Работы лауреатов конкурса литературных переводов «Дружба литератур – дружба народов! 2023». Номинация «Перевод с татарского». Переводы стихотворений Рената Хариса.

ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЙ РЕНАТА ХАРИСА

ПЕРЕВОД АЛЕКСЕЯ КАЗАНЦЕВА

ИГРАЕТ ПИАНИСТКА

Осенний холод. Волжские просторы.
В салоне теплохода слышен вальс.
Играет пианистка. Сердце вторит,
То замедляя стук, то торопясь.

Читать далее

Работы лауреатов конкурса литературных переводов «Дружба литератур – дружба народов! 2023». Номинация «Перевод с корейского». Переводы стихотворений Мун Чонхи.

ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЙ МУН ЧОНХИ

ПЕРЕВОДЫ СЕРГЕЯ МАСЛОВСКОГО

ДИКАЯ РОЗА

В ту пору, когда растекается зелень,

Являясь на землю из небытия,

Себя дикой розой представила я –

Пусть миру откроются сердца капели.

Читать далее

Работы лауреатов конкурса литературных переводов «Дружба литератур – дружба народов! 2023». Номинация «Перевод с калмыцкого». Переводы стихотворений Эрдни Канкаева.

ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЙ ЭРДНИ КАНКАЕВА.

ПЕРЕВОД ДЕНИСА ТКАЧУКА

* * *

Грозовое облако накрыло –

рядом разорвался артснаряд,

выдохнула туча, заскользила…

Не поднялся сбитый с ног солдат.

Читать далее

Работы лауреатов конкурса литературных переводов «Дружба литератур – дружба народов! 2023» Номинация «Перевод с казахского». Переводы стихотворений Мукагали Макатаева.

ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЙ МУКАГАЛИ МАКАТАЕВА

ПЕРЕВОД ЕЛЕНЫ ШИШКИНОЙ


* * *

Тропа живая вьётся лентой у ворот.

Но на неё ступить – нелёгкая задача.

Она в мозгу моём извилиной живёт,
Сквозь сердце тянется она и тихо плачет.

Читать далее

Работы лауреатов конкурса литературных переводов «Дружба литератур – дружба народов! 2023». Номинация «Перевод с грузинского». Переводы стихотворений Ника Джорджанели.

ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЙ НИКА ДЖОРДЖАНЕЛИ

ПЕРЕВОДЫ СЕРГЕЯ МАСЛОВСКОГО

MOON RIVER


Мы в реку лунную войдём с тобой вдвоём,

В волнах прохладных искупаемся в ночи.
Течёт спокойно сверху вниз вода её,

Но той воде земли не намочить.

Читать далее

Юнна Мориц. Мы со смертью не играем. Стихи.

ЮННА МОРИЦ

МЫ СО СМЕРТЬЮ НЕ ИГРАЕМ

«Щэ нэ вмэрла Украина», «Ещэ Польска не сгинела»,
Но Россия петь не будет «Я ещё не умерла!»
Эта разница – такого необъятного размера,
Как небесная улыбка лучезарного тепла!

Читать далее

Работы лауреатов конкурса литературных переводов «Дружба литератур – дружба народов! 2023». Номинация «Перевод с азербайджанского. Переводы стихотворений Наби Хазри.

ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЙ НАБИ ХАЗРИ

ПЕРЕВОДЫ ОЛЬГИ ГРЕБЕНЩИКОВОЙ

КОГДА ЖУРАВЛИ ВОЗВРАЩАЮТСЯ 

Весна! Пробужденье холодной земли. 

Ты, сердце, не слушай, что дождь мне сулит. 

Когда журавли возвращаются. 

Нет грусти в знакомом и милом «курлы», 

Когда журавли возвращаются. 

Читать далее

Работы лауреатов конкурса литературных переводов «Дружба литератур – дружба народов! 2023» Номинация «Перевод с аварского». Переводы стихотворений Расула Гамзатова.

ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЙ РАСУЛА ГАМЗАТОВА

ПЕРЕВОДЫ ЛИЛИИ ВЕРЕИНОЙ

КАЗАЛОСЬ МНЕ

Казалось мне, что только птичьи стаи

Осеннею порой летят на зов природы.

Но так же улетают, улетают

Моей судьбы стремительные годы.

Читать далее

Дина Немировская – лауреат всероссийского поэтического конкурса «Голоса цветов». Поздравляем!

ДИНА НЕМИРОВСКАЯ

Стихи

ПОДСОЛНУХИ

Внезапно сошедши с полотен Ван Гога,
Подсолнухи страстью пленили дорогу.
Они в середине палящего лета
Несут в себе ярость азарта и света,
Который так резок,
                                 столь пристально-ярок,
Сколь долго желанный и сочный подарок.

Читать далее

Имена и даты. 1 сентября родился русский поэт и переводчик Иннокентий Анненский (1855 – 1909).

1 сентября 1855 года в Омске в семье государственного чиновника родился поэт, драматург, переводчик, критик Иннокентий Федорович Анненский. С матерью поэта связано предположе­ние о её происхождении из рода Ганнибалов (её мать была замужем за одним из сыновей арапа Петра Великого), что говорило о её дальнем родстве с Пушкиным.

Читать далее