12 июля 1941 года, то есть ровно 85 лет назад произошло знаменательное событие в ходе начальных месяцев Великой Отечественной войны, которое в определённой мере положило начало наших будущих славных побед под Сталинградом, на Орловско-Курской дуге и других. Помнит ли об этом наша молодёжь? Знает ли более старшее поколение? И, вообще, вы спросите, как всё это связано с литературой. Да, связано и – напрямую! Впрочем, обо всё по порядку
Госдума решила покончить с авторским правом, с интеллектуальной собственностью, с творчеством как таковым! Парламент, где очень мало творцов и настоящих профессионалов, принял закон, разрешающий использовать объекты авторского права для обучения суверенных и национальных моделей искусственного интеллекта. Обработка информации из книг, фильмов, музыки и других объектов авторского права не будет считаться нарушением, если она ведётся для обучения моделей ИИ. Норма вступит в силу с 1 марта 2027 года. А кто будет контролировать и как использовать эти самые «модели»? Да плевать!
В литературно-художественном журнале «Теегин герл» («Свет в степи») №3 2026 г., выходящем в Элисте, опубликованы переводы калмыцкого поэта, члена Союза писателей России Эрдни Канкаева. В большой подборке его стихотворных переложений с русского, белорусского и языков народов России – переводы произведений астраханских поэтов Юрия Щербакова, Бориса Свердлова, Сергея Масловского.
В последние годы разговоры о судьбе русской литературы напоминают светскую беседу на поминках: все говорят о покойном либо хорошо, либо «ситуация сложная, но стабильная». Издатели излучают сдержанный оптимизм, авторы ищут «своего читателя», а сам читатель тем временем уходит туда, где картинки движутся быстрее, чем он успевает забыть начало предложения. Главный парадокс современности: в книгу, как в духовную скрепу, верят все, а как в товар – только сумасшедшие. Издательская логика стала настолько прагматичной, что напоминает подход британского лорда к браку: чувств много, но сначала покажите выписку со счёта.
До недавнего времени на нашу городскую окраину ходил маленький автобус «пазик». Когда в городе появились большие синие автобусы, его заменили на маршрутку. Хоть и современную, но по вместимости ещё меньшую. Часто на конечной остановке «пазик» подолгу стоял — график выдерживал. Или у водителя в это время был обед, перекур. Часто в «пазике» ездили одни и те же люди, в одно и то же время — на работу, на учёбу. Невольно можно было стать свидетелем чьих-то разговоров, обсуждений. Иногда женщинам и посплетничать нужно было, — как без этого? Вроде бы обычные житейские разговоры, а если вдуматься, за каждым — чья-то история, чья-то боль, обида, а иногда и чья-то хитрость, лукавство. Так и остались в памяти эти житейские истории — для кого-то смешные, для кого-то грустные…
Тем, кто сходит с ума от бессмысленности новостей о прилётах и количестве отражённых вражеских дронов, от тупой радости хохлов в соц. сетях о том, что «у русни подгорает», от топорной работы нашей гос. пропаганды, от неверия в победу твоей Армии, я бы рекомендовал оказаться на отпевании солдата… Пусть это прозвучит цинично, но отпевать своих мы ещё будем долго. Потому что фронт не сблизился с тылом. Потому, что нытьё и неверие буквально накрывают страну, с которой власть так и не научилась говорить честно и открыто. А для здорового духа нации в дни испытаний и потерь доверие к власти и вера в армию становятся фактором не менее важным, чем военно-промышленный и политический. При этом заметьте, мы не отступаем. Мы просто идём слишком медленно. И народ наш, в целом согласный с тем, почему и за что мы воюем не только на фронте, но и в тылу, абсолютно не согласен с тем, как идёт СВО, и как власть имитирует перемены в стране…
При всей противоречивости и пылкости натуры (что многие списывали на чахотку, из-за которой Неистовый и умер, не дожив до «пушкинских» 37 лет), была одна неизменная черта — отношение к другому классику и свободолюбцу, Тарасу Шевченко. Нет, он отнюдь не возражал, чтобы сочинения с использованием малороссийских говоров приносили «пользу южнорусским простолюдинам-читателям». Но о Кобзаре он так писал основателю русской пушкинистики и другу Гоголя Павлу Анненкову:«Здравый смысл в Шевченке должен видеть осла, дурака и пошлеца, а сверх того — горького пьяницу, любителя горелки по патриотизму хохлацкому». Он говорил, что нарочитая «простота стиля» (а по-другому и не выходило, если писать только «по-хохлацки») не воспитывает южнорусского простолюдина, так и оставляет его провинциалом, не знающим ни Гоголя, ни Пушкина.
Лев Абрамович Кассиль — известный советский писатель, журналист, педагог, один из самых известных отечественных авторов, писавших для детей и юношества. Его имя неразрывно связано с классикой детской литературы. Книги «Кондуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки», «Будьте готовы, Ваше Высочество!», «Вратарь Республики», «Виликое противостояние», «Ход белой королевы», «Черемыш – брат героя», «Главное войско» уже несколько поколений помогают юным читателям открывать мир, учат дружбе, честности, ответственности и любви к Родине.
Раннее утро и сотрудники ещё только подтягиваются, расходятся по своим рабочим местам, включают оргтехнику, перекладывают, наводя порядок, распечатки на столе. Кто‑то сразу, запустив компьютер, начинает набирать текст, кто‑то идёт за горячим утренним кофе — в воздухе уже витает привычный аромат свежесваренного эспрессо, смешиваясь с едва уловимым запахом тоннера жужжащих и выплевывающих листы принтеров. В этот момент в редакцию входит главный редактор — Надежда Васильевна Бережная. Её каблуки чеканят по полу уверенный ритм, а строгий взгляд мгновенно охватывает всё пространство.
— Народ! Через пять минут планёрка. Все ко мне в кабинет, не опаздываем — дел сегодня много, — бросает она на ходу и скрывается в своём офисе, плотно прикрыв за собой дверь.