Светлана Замлелова. О реформе русского языка.

Когда российские власти заговаривают о реформах, впору кричать «Спасайся, кто может!» Редкая реформа в нашей стране заканчивается улучшением дел в соответствующей отрасли или народным довольством и процветанием. Пожалуй, единственной задавшейся реформой стала военная. Во всяком случае, российская армия с некоторых пор перестала вызывать желание заняться сбором пожертвований. Всё остальное, чего коснулись реформы в современной России, неизменно приходило в упадок. Именно поэтому многие насторожились, когда сначала президент, а затем председатель правительства заговорили о реформе русского языка.

Читать далее

Замечательному писателю-краеведу посвящается.

89-летие старейшины Астраханской писательской организации, писателя-краеведа Александра Сергеевича Маркова, более 50 лет состоящего в Союзе писателей России, совпало с выходом в свет его новой книги «Христиан Раковский в изгнании. Год в Астрахани». Она посвящена жизни и деятельности известного революционера, одного из активных участников создания Советского государства, впоследствии репрессированного. Александр Марков, родившийся в старинном рыбацком селе Марфино, всю свою жизнь посвятил краеведению. Несмотря на то, что с детства может передвигаться только в инвалидной коляске, он сумел приоткрыть завесу истории над многими событиями в жизни Волжского Понизовья, рассказать о судьбах многих достойных людей. Он выпустил более 30 книг, среди которых не только документальные издания, но и исторические повести «Атаман Метёлка», «Поход в Персиду», «Тайный советник».

Читать далее

Жанна Русанова. «На ветру распускается роза моя…»*

Это эссе о том, как человеческую жизнь порой может продлить самое слабое и беззащитное создание на земле – растение.

Однажды лет семь назад женщине подарили тоненькую зелёную веточку, из которой выросло розовое деревце. Вскоре на нём стали распускаться почти золотые бутоны, и дом превратился в цветущий сад. О розе заботились её друзья – мужчина и женщина, оба в возрасте, силы их были почти на исходе. Однако, ухаживая за своей любимицей, оба почувствовали себя более оживлёнными. Каждое утро они спешили к розе, поливали и удобряли её, и благодарили за красоту, которую она им так щедро дарила.

Читать далее

Презентация новой книги Александра Маркова.

8 сентября в 14.00 в конференц-зале Астраханской областной научной библиотеки им. Н.К. Крупской состоится презентация книги известного астраханского писателя-краеведа Александра Маркова «Христиан Раковский в изгнании: один год в Астрахани». Завершит мероприятие презентация фильма Марины Лазаревой «Ускользающее время», снятого на основе дневниковых записей Александра Маркова.

Астраханские писатели – «Диктанту Победы».

Писатель Андрей Макаров вручает книгу от «Астрахани до Берлина» заместителю директора АОНБ имени Н.К.Крупской Сергею Белявцеву.

Астраханские писатели приняли участие в церемонии открытия всероссийской акции «Диктант Победы». Поэты Юрий Щербаков и Борис Свердлов прочли стихи о войне участникам мероприятия, проводившегося в областной научной библиотеке имени Н.К.Крупской. Прозаик Андрей Макаров от имени Совета ветеранов областного управления ФСБ подарил библиотеке книгу «От Астрахани до Берлина», в которую вошла документальная повесть Марины Гурьевой «За Отечество вести незримый бой» о ветеране Великой Отечественной, легендарном астраханском контрразведчике Викторе Николаевиче Подгорнове и множество редких фотографий. Дорогой подарок принял заместитель директора ОНБ имени Н.К.Крупской Сергей Белявцев. Как жаль, что тираж нового издания, подготовленного Советом ветеранов астраханских чекистов, невелик, и подарить его всем желающим невозможно! А желание такое изъявили многие участники всероссийской акции.

Читать далее

Елена Русанова. «В необозримые века бежит Поэзия – река». 1 сентября – день памяти поэта Владимира Филина.

В день памяти нашего земляка Владимира Сергеевича Филина (1929-1982) хочется еще раз вспомнить о его непростой судьбе и творчестве. Владимир Филин – яркий представитель своей эпохи, а его письма и стихотворения можно назвать живым историческим документом. Чем подкупают строки этого человека, со студенческой скамьи попавшего в ссылку, прошедшего тяжёлую школу советских лагерей? Человека, который знал, что при жизни его стихи никогда не будут опубликованы? Прежде всего, искренностью, неутомимым правдоискательством, храбростью быть и оставаться собой, не предавать собственных убеждений. Это строки человека, у которого не отнять горения мужества.

Читать далее

В Москве отметили успешную работу центра литературного перевода при Астраханском отделении Союза писателей России.

В Москве в пресс-центре издательского дома «Аргументы и факты» состоялся круглый стол, посвящённый 175-летию великого казахского поэта и мыслителя Абая Кунанбаева. Это первое офлайн-мероприятие, организованное Посольством Казахстана в России после введения «коронавирусных» ограничений. Открывая встречу, Чрезвычайный и Полномочный Посол Казахстана в России Ермек Кошербаев напомнил, что литература в жизни каждого человека занимает особое место, а генетический код нации формирует именно писатель. В этом контексте, отметил он, отрадно, что именно сейчас по-настоящему происходит осмысление роли Абая, который сумел выразить вечные истины так, что они стали понятны простому народу. На круглом столе была отмечена успешная работа центра литературного перевода при Астраханском отделении Союза писателей России. Первый секретарь Союза писателей России Геннадий Иванов рассказал о его деятельности, в том числе, об активной работе по переводу поэзии Абая. В этом году в Астрахани был проведён конкурс переводов «Степному братству жить в сердцах людей!», посвящённый 175-летию казахского писателя. Он привёл выдержки из эссе астраханского поэта и переводчика, руководителя центра литературного перевода Юрия Щербакова, который размышляет по сути над вопросом «Зачем сегодня переводить стихи Абая Кунанбаева?» и приходит к выводу, что «сила притяжения личности великого казахского мыслителя и литератора такова, что устоять против искушения самому прикоснуться к тайне его творчества нельзя». Щербаков перевёл несколько десятков его стихотворений и  издал в этом году отдельной книжкой «Иной дороги к счастью нет».

«Белые журавли» Нурафиза Гусейнова и Юрия Щербакова.

Известный азербайджанский поэт Нурафиз Гусейнов выпустил в Баку книгу переводов «Белые журавли». В неё вошли его переложения стихотворений поэтов разных стран – участников ежегодного праздника «Белые журавли» в Дагестане, посвящённого памяти Расула Гамзатова, – на азербайджанский язык. В новое издание вошли и переводы произведений известного астраханского поэта Юрия Щербакова.

Читать далее

Успех астраханского поэта.

Приятную новость получил астраханский поэт, член Союза писателей России Алексей Казанцев – его произведения вошли в шорт-лист Всероссийского открытого литературного конкурса ЛИФФТ-2020. Поздравляем!

Жанна Русанова. «Да любите друг друга». Очерк.

Раннее июльское утро. По гладкой асфальтовой ленте сквозь белорусские леса легко скользит, словно плывет, серебристо-синий «Опель-Астра». По обочинам шоссе виднеются аккуратно разложенные ночным ураганом медовые стволы сосен. И их аромат долго сопровождает нас.

Устроителем этой поездки стал молодой белорусский священник. Он заботливо предложил нам свою помощь. Мы ехали в поселок городского типа – Горностаевичи. До первой мировой войны это была польская территория. Здесь родился наш дедушка Иулиан Иванович Бандысик. И погиб километрах в двухстах отсюда в 1915 году – на полях сражений среди Мазовских болот.

Читать далее