Владимир Калуцкий. Два мира, два кумира.

Рискую быть побитым поклонниками Владимира Высоцкого, но промолчать не могу. О том, что его стихи – высокая поэзия, совершенная поэзия. В лучших своих балладах он достигает мировых вершин и стоит в ряду с Шиллером и Байроном.

Но это – не русская национальная поэзия. Высоцкий – миннезингер, космополит в самом беспривязном смысле слова. Ему одинаково всё-равно, на какие горы тянуть друга ради испытания смертью – на Кавказские, или на Кордильеры. Ему всё-равно, где быть обложенным, как волк, флажками – под Рязанью или в Патагонии. Россия для него –

«…дом притих , погружён во мрак,

На семи лихих продувных ветрах.»

Читать далее

Новая награда.

Астраханский поэт Юрий Щербаков стал дипломантом XII международного Славянского литературного Форума «Золотой витязь». Он отмечен в номинации «Художественный перевод» за двухтомник переводов с языков народов России, стран СНГ и дальнего зарубежья «Стихи друзей» – «Вечные имена». Торжественная церемония подведения итогов ежегодного творческого соревнования состоялась в Пушкинском зале Союза писателей России в Москве. Дипломантом «Золотого витязя» в номинации «Поэзия» стал якутский поэт Гаврил Андросов за двуязычную книгу «Исповедь степного генерала», часть стихотворений в которой перевёл на русский Юрий Щербаков.

20 октября – 100 лет со дня рождения поэта Наума Гребнева, автора перевода стихотворения Расула Гамзатова «Журавли».

Наверное, все знают песню «Журавли», блистательно исполненную незадолго до смерти Марком Бернесом. Когда говорят об авторах этой песни, обычно вспоминают композитора Яна Френкеля и поэта Расула Гамзатова. И практически мало кто задумывается над тем, что, слушая Бернеса, мы слышим слова, написанные не Расулом Гамзатовым, а ещё одним человеком, являющимся полноправным автором «Журавлей» в русскоязычном исполнении. Его звали Наум Исаевич Гребнев (ударение на первом слоге), и сегодня отмечается ровно 100 лет со дня его рождения.

Читать далее

Анатолий Воронин. «Иншалла». Рассказ.

После срочной службы в Германии, Алексей изъявил желание продолжить военную карьеру сверхсрочно. Был направлен в школу прапорщиков и после успешного её окончания вернулся в родную часть. Потом была служба в Прикарпатском военном округе, а в 1983 году подошла его очередь отправиться в загранкомандировку в Афганистан. На ту пору многие из его сослуживцев успели там побывать. Рассказывали истории, разительно отличающиеся от того, о чём вещало советское телевидение.

Читать далее

В нашем полку прибыло! Поздравляем!

Сегодня, 18 октября, приёмная коллегия Союза писателей России на своём очередном заседании утвердила решение Астраханского регионального отделения Союза писателей России о приёме в ряды общероссийской творческой организации астраханских литераторов: прозаика Жанны Александровны Русановой и детской поэтессы Галины Григорьевны Николаевой. Поздравляем наших коллег с этим успехом! Новых вам творческих озарений и удач, дорогие друзья!

ЖАННА РУСАНОВА
ГАЛИНА НИКОЛАЕВА

Наталья Иванова. Я – социопат.

Позвали в гости. Подруга с мужем. Будет много народа, сказали… Я говорю: не зовите, хуже будет. Я не люблю народа. Я – социопат. Нет, приезжай, настояли. Ну, приехала. То-се. Выпили, поели. И тут – разговоры.

Все болтают, я молчу. Начали у меня всякую фигню спрашивать. Не спрашивайте меня ни о чем, говорю. Я – молчаливый социопат. Нет, пристали. Один. Полчаса рассуждал о манерах, о том, как трудно жить, когда вокруг не умеют себя вести и одеваться. Что Вы об этом думаете, говорит мне.

Читать далее

Николай Чернов. Новые стихи.

* * *

Осень как икона в золотом окладе.

Бирюза на небе, кони за окном…

Синий ветер плачет и по гривам гладит,

Сыплет скатный жемчуг и катит кругом.

Осень самодержица, осень половецкая.

Огненная девушка на гнедом коне,

В листопад одетая, бедною овечкою

Облаками палыми показалась мне.

Читать далее

Григорий Блехман. «И жизнь моя – сплошное многоточье…» Памяти писателя Юрия Лопусова.

13 октября ушёл из жизни писатель Юрий Александрович Лопусов, автор многих книг поэзии и прозы, лауреат нескольких литературных премий. В их числе и премия имени Михаила Луконина, которой он был удостоен в 2001 году вместе с волгоградским поэтом Василием Макеевым. Юрий Александрович неоднократно бывал в нашей области, причём не только в Астрахани, но и на гостеприимной килинчинской земле. Он много лет работал в секретариате Союза писателей России, поддерживая словом и делом Астраханскую писательскую организацию. На фотографии Ю.А.Лопусов (крайний справа) вместе с участниками всероссийского литературного праздника 1998 года, посвящённого 80-летию со дня рождения М.К.Луконина, в Астрахани на улице имени Михаила Луконина. Слева направо – вдова М.К.Луконина актриса Анна Антоненко-Луконина, его сын писатель Сергей Луконин, сопредседатель Союза писателей России Валентин Сорокин, поэты Василий Макеев, Юрий Щербаков, Юрий Лопусов.

ГРИГОРИЙ БЛЕХМАН

«И ЖИЗНЬ МОЯ – СПЛОШНОЕ МНОГОТОЧЬЕ…»

Печальное, горестное событие…

В одном из своих стихотворений Юрий Лопусов напишет:

«И жизнь моя – сплошное многоточье,

Точнее, повесть, где финала нет».

Чем больше я узнавал и продолжаю узнавать этого писателя, тем большее впечатление производит на меня его талантливое «многоточье».

Читать далее

Представляем новую книгу. Николай Чернов. «Путеводный свет».

В Астрахани в типографии Р.В.Сорокина вышла в свет книга стихотворений Николая Чернова «Путеводный свет». Молодой поэт из Камызяка известен читателям по публикациям в «Литературной газете», в журнале «Наш современник», в коллективных сборниках, на сайте «Родное слово». Презентация новой книги, изданной при поддержке предпринимателя С.В.Цоя, состоится 28 октября в областной научной библиотеке имени Н.К.Крупской на литературном вечере Астраханского регионального отделения Союза писателей России. Начало в 12.00.

ЮРИЙ ЩЕРБАКОВ.

«СПАСЕНЬЯ ВЕРНАЯ ОСНОВА…»

Николай Чернов – из того самого, «потерянного поколенья», детство и юность которого пришлись на времена перестройки и слома прежнего общественного строя в России. Зараза делячества и пофигизма вползла в души нынешних сорокалетних, разъедая, как ржавчина, ещё недавно казавшиеся несокрушимыми устои жизни – Родину, патриотизм, милосердие. Но, к счастью, не все святые понятия утратили своё заповедное значение для расхристанной и безалаберной молодёжи «нулевых», превратившейся уже в солидных дядей и тётей.

«Пусть нас ломали, мы не гнулись…

Среди разрухи – без вины! –

Нас воспитала правда улиц,

Враньё загубленной страны».

Читать далее

Поэма Владимира Нурова в переводе Юрия Щербакова. Новая публикация в «Литературной газете».

В «Литературной газете» (№41 от 13.10.2021) в рубрике «Многонациональная лира России» опубликованы главы новой поэмы известного калмыцкого поэта, народного поэта Республики Калмыкия Владимира Нурова «Покаяние воина», переведённые на русский язык известным астраханским поэтом Юрием Щербаковым. Представляем это произведение читателям «Родного слова».

ВЛАДИМИР НУРОВ

ПОКАЯНИЕ ВОИНА

Поэма

Посвящаю отцу, Нурову Дорджи, погибшему при освобождении Ленинграда.

ВСТУПЛЕНИЕ

Народное горе, как море из слёз,

Хранит вечно память-владыка.

И в месяце Барса лютует мороз

В душе у любого калмыка.

Читать далее