Анатолий Лиджиев. Письмо солдату.

— Ребята, послезавтра мы должны отправить письма нашим солдатам в зону СВО. Сейчас у нас очень важные темы, мы готовимся к административной работе, поэтому поступим так. Вы дома напишите черновики писем, принесёте их завтра, я дома проверю, а потом вы перепишите их на чистовики.

— Ирина Константиновна, мы ведь уже писали такие письма в прошлом году! – как всегда, первым недовольство высказал маленький и рыжий Славик Березин.

Читать далее

VI Всероссийское Совещание молодых литераторов СПР «в Химках» объявляет приём заявок.

С 31 мая по 4 июня 2023 года Союз писателей России совместно с кафедрой журналистики Московского государственного института культуры проводят VI Всероссийское Совещание молодых литераторов СПР.

Совещание включает в себя три программы:

  • творческую (для поэтов, прозаиков и детских писателей до 35 лет);
  • Конференцию СПР (для членов Союза писателей России до 45 лет);
  • программу для критиков (без ограничения по возрасту).

Стать участниками творческой программы могут поэты, прозаики и детские писатели в возрасте до 35 лет (включительно), не являющиеся членами Союза писателей России или рекомендованные к вступлению по результатам прошлых Совещаний «в Химках».

Читать далее

«Мы с вами, братья!» Приглашаем на презентацию.

Астраханское региональное отделение Союза писателей России 27 февраля приглашает на презентацию Антологии национальной поэзии «Мы с вами, братья!», в которой собраны стихи поэтов разных народов России, Монголии и Белоруссии, посвящённые специальной военной операции на Украине. Составитель сборника и автор части переводов на русский язык, включённых в неё, – астраханский поэт Юрий Щербаков. Антология выпущена московским издательством «Вече». В качестве переводчиков в книге выступают также астраханские поэты Сергей Масловский и Борис Свердлов. В числе авторов – астраханские литераторы Абульфат Аглин, Ибрагим Абдулвагапов, Назарбек Шнанов.

Мероприятие состоится в Астраханской областной научной библиотеке имени Н.К.Крупской. Начало – в 12.00.

Против засорения русского языка.

Законопроект о запрете использования в рекламе алфавитов, созданных не на основе кириллицы, необходимо внести, так как «засилье» иностранных слов принижает и засоряет русский язык. Об этом «Газете.Ru» заявил автор инициативы, член Совета Федерации Сергей Цеков. По его словам, законопроект о запрете латиницы сможет защитить русский язык от «врагов России». «У нас засилье иностранщины, у нас сплошь и рядом появляются иностранные слова, которые засоряют наш язык и принижают его и языки национальных меньшинств. Мы используем иностранные языки государств, которые являются недружественными, а, откровенно сказать, врагами России, прежде всего Англии и США. Язык — это код страны как таковой, код национальности, поэтому, чтобы избавиться от этой иностранщины на наших вывесках, реклама как таковая должна быть только на кириллице. Мы заявляем этим законопроектом, что мы защищаем не просто русский язык, мы защищаем кириллицу как основу русского языка», — сказал он.

Читать далее

Новая публикация переводов.

В свежем номере «Литературной газеты» (№7 от 22 февраля 2023 г.) опубликована поэма народного поэта Чувашии Валери Тургая «Гавриил Державин в Чебоксарах» и подборка его стихотворений в переводах на русский язык астраханского поэта Юрия Щербакова. Литераторов связывает давняя творческая дружба. В 2019 году вышла книга стихотворений В.Тургая «Не обманывал я мой народ никогда» (перевод Ю.Щербакова), а в Чебоксарах увидел свет сборник нашего земляка «Казаксен юри» («Казачьи песни») в переложениях на чувашский В.Тургая.

Марина Паренская. Кто готов стать белой вороной?

Областная научная библиотека им. Крупской затеяла большой проект «Мы сохраним тебя, русская речь, великое русское слово», взяв в качестве названия слова великой русской поэтессы. Эти пронзительные строки Анна Ахматова написала в годы Великой Отечественной войны. Продолжение этих строк звучит так: «Свободным и чистым тебя пронесём, и внукам дадим, и от плена спасём». И, кажется, сегодня пришло время спасать.

Читать далее

Дню Защитника Отечества посвящается.

Астраханские писатели Анатолий Воронин и Галина Николаева приняли участие в мероприятии, посвящённом Дню Защитника Отечества, которое состоялось в средней школе №19 города Астрахани. Они познакомили учащихся со своим творчеством, подарили им свои книги. В числе участников встречи были также ветераны боевых действий, участники СВО, матери погибших за родину героев. Перед собравшимися также выступил заместитель председателя Думы МО «Город Астрахань» Александр Календр.

Читать далее

ЮРИЙ ЩЕРБАКОВ

УСЛУЖИТЬ РОССИИ!

«Чтобы стать добровольцем, войдите на портал гос.услуг».

Из телевизионного объявления.

Был добровольцем батя.

Парень с настырным нравом

В семнадцать в военкомате

Добился такого права

И поделился честью

С дружками с соседних улиц.

С ним уходили вместе,

А вот назад не вернулись…

Читать далее

«Улыбка ангела» в переводе Сергея Масловского.

В Махачкале в издательстве АЛЕФ вышел сборник стихотворений табасаранского поэта Абдуллы Абдурахманова «Улыбка ангела». Перевёл произведения литератора из Кизляра на русский язык астраханец Сергей Масловский. Это уже не первый опыт успешного сотрудничества двух поэтов. Сергею Масловскому принадлежат мастерские переложения с табасаранского стихов и венка сонетов «Мой край родной», которые вошли в предыдущий сборник Абдуллы Абдурахманова «Переливы судьбы». В него, помимо работ Сергея, были помещены и переводы астраханцев Юрия Щербакова, Лилии Вереиной, Ирины Ворох, Александры Жмуровой, Алексея Казанцева, Веры Котельниковой, Веры Саградовой, Екатерины Ушениной, Елены Шишкиной. Стихи Абдуллы Абдурахманова публиковались в «Литературной газете» (перевод Юрия Щербакова) и в «Литературной России» (перевод Бориса Свердлова). Сейчас готовится к печати новая объёмная книга табасаранского поэта в билингвистическом варианте (на родном языке с параллельным переложением на русский). Её перевод осуществили 20 астраханских литераторов. Значительную часть этой работы осуществил Сергей Масловский.

АБДУЛЛА АБДУРАХМАНОВ

Перевёл с табасаранского Сергей Масловский

* * *

Вот и умчались дни летнего зноя

Следом за птицами в жаркие страны.

Вновь вижу горы родные, поляны,

В тихом заснеженном царстве покоя.

Читать далее

Круглый стол «Язык мой – друг мой».

Астраханские писатели приняли участие в работе круглого стола «Язык мой – друг мой» в рамках Международного дня родного языка, который состоялся в областной научной библиотеке имени Н.К.Крупской. На мероприятии выступили доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры современного русского языка АГУ Ирина Чистякова, председатель Астраханского регионального отделения Союза писателей России Юрий Щербаков, журналистка Марина Паренская, благочинный Успенского кафедрального собора, иерей Константин Волошин и имам-хатыб Центральной мечети № 1 Наиль-хазрат.

Читать далее