Константин Щербаков. За флажки – можно?

Две обезьяны в зоопарке. Беседуют.

– Смотрю на них всех, что у нашей клетки толкутся, и думаю: неужели они от нас произошли?

– Ничего не поделаешь. Вырождение.

* * *

Есть начальники, которые стараются убедить в своей правоте. Есть начальники, которые считают достаточным дать указания относительно своей правоты. И есть начальники, которые полагают, что не нужно ни убеждать, ни принуждать, потому что их правота носится в воздухе, и её надо ловить на лету.

Читать далее

В Дагестане отметили 70-летие известного аварского поэта, публициста и переводчика Магомеда Ахмедова (1955 – 2023).

Памятный вечер, посвящённый 70-летию со дня рождения народного поэта Дагестана Магомеда Ахмедова, прошел в русском театре в Махачкале. Участники памятных торжеств посетили также аул Гонода Гунибского района, где родился и похоронен поэт, более двадцати лет возглавлявший Союз писателей Республики Дагестан. Он не раз бывал в Астраханской области, принимал здесь участие в Днях Литературы. В 2013 году Магомед Ахмедов стал лауреатом литературной премии имени И.И.Хемницера, учреждённой Администрацией МО «Енотаевский район». В Астрахани вышли книги его стихотворений «Птица сердца» и «Горные цветы» в переводах Юрия Щербакова, с которым его связывала давняя творческая дружба. Их совместные работы публиковались в «Литературной газете», в журналах «Дагестан», «Симбирск», в книгах переводов астраханского поэта «Мой Кавказ», «Стихи друзей», «Жизнь продолжается», «Пусть дерево стоит», «А Родина – одна», «Переводы».

МАГОМЕД АХМЕДОВ

Перевёл с аварского Юрий Щербаков

* * *

Какого ждёте от меня ответа,

Идущие со мною по земле?

Чьё имя будет на устах поэта

В последний миг, уже в предсмертной мгле?

Читать далее