
Памятный вечер, посвящённый 70-летию со дня рождения народного поэта Дагестана Магомеда Ахмедова, прошел в русском театре в Махачкале. Участники памятных торжеств посетили также аул Гонода Гунибского района, где родился и похоронен поэт, более двадцати лет возглавлявший Союз писателей Республики Дагестан. Он не раз бывал в Астраханской области, принимал здесь участие в Днях Литературы. В 2013 году Магомед Ахмедов стал лауреатом литературной премии имени И.И.Хемницера, учреждённой Администрацией МО «Енотаевский район». В Астрахани вышли книги его стихотворений «Птица сердца» и «Горные цветы» в переводах Юрия Щербакова, с которым его связывала давняя творческая дружба. Их совместные работы публиковались в «Литературной газете», в журналах «Дагестан», «Симбирск», в книгах переводов астраханского поэта «Мой Кавказ», «Стихи друзей», «Жизнь продолжается», «Пусть дерево стоит», «А Родина – одна», «Переводы».
МАГОМЕД АХМЕДОВ
Перевёл с аварского Юрий Щербаков
* * *
Какого ждёте от меня ответа,
Идущие со мною по земле?
Чьё имя будет на устах поэта
В последний миг, уже в предсмертной мгле?
О, это любопытство к вечной теме
Тех, кто готовы съесть меня живьём!
Взвалило непосильной ношей время
На плечи одиночество моё,
Которое от звёзд берёт начало.
Их имена – они всегда со мной,
Не каждая ли жажду утоляла
Высоким светом, как живой водой?
А имя очага? Как не гордиться
До самого конца его душой?
Какое счастье – быть любви частицей
К родной земле и к Родине большой!
– Огонь очажный, свет высокий звёздный –
Заветны имена их, спору нет! –
Стучит мне сердце. – Но не ими создан
Для нас, счастливых, этот белый свет!
Кто даст поэту час полёта лишний,
Когда его безвременье гнетёт?
Кто жизнь вдохнёт в строку его? Всевышний!
В его руках – рожденье и исход.
В моей душе сомнений больше нету,
Давным-давно я главное постиг:
Чьё Имя будет на устах поэта,
Когда придёт самый последний миг!
Светлая память!
Спасибо за перевод!