Представляем новую книгу. Сажидин Саидгасанов. «Мои стихи – поэзии войска!» Перевёл с лезгинского Сергей Фёдоров.

Книга «Мои стихи – поэзии войска!» – плод совместного труда Народного Поэта Республики Дагестан Сажидина Саидгасанова и астраханского поэта Сергея Фёдорова. В неё вошли стихи старейшины лезгинской поэзии, написанные в последние годы, и их переводы на русский язык, которые сделал астраханский литератор. Диапазон творчества С. Саидгасанова широк: от стихов, посвящённых мужеству участников СВО на Украине и высокой роли настоящей поэзии в жизни общества, до лирических и юмористических произведений с ярко выраженным фольклорным колоритом. Достоянием русскоязычного читателя станут мысли и чувства мудрого человека, продолжателя традиций замечательного лезгинского поэта Сулеймана Стальского. Книга подготовлена к изданию центром литературного перевода Астраханского регионального отделения Союза писателей России, издана в цифровой типографии Р.В.Сорокина.

Читать далее

С юбилеем, друзья-издатели!

20 лет исполнилось со дня учреждения Астраханской цифровой типографии, которую возглавляет Р.В.Сорокин. Астраханские писатели от души поздравляют Романа Васильевича и его супругу Людмилу с этой знаменательной датой. В последние годы они стали настоящими друзьями областной писательской организации. В типографии напечатаны десятки книг астраханских авторов. Издатели – частые гости на литературных мероприятиях Астраханского регионального отделения Союза писателей России. Причём не только в Астрахани, но и в районах области – Ахтубинском, Харабалинском, Лиманском, Наримановском. Совсем недавно руководство типографии выступило с инициативой – стать соучредителями межрегиональной литературной премии (Астраханская область – Республика Калмыкия) имени уроженца села Буруны, народного писателя Калмыкии А.Г.Балакаева. Удачи вам, друзья-издатели! Новых совместных работ и творческих поездок с астраханскими писателями! Крепкого здоровья и благополучия!

Михаил Попов. Словесные отдушки, или реклама как диагноз.

Однажды я попал на литературные посиделки  –  дело было в Скандинавии в конце 90-х, – где стоял какой-то странный запах. Был бы дома – толкнул бы форточку – и делов-то! Но в гостях, тем паче за границей, воля не своя, даром, что в те поры мы пытались вторично прорубить «окно в Европу». «Это такие отдушки, – заметив, что я слегка морщусь, пояснил переводчик, наш, кстати, соотечественник, –  здесь это модно». Странно! Запах застоявшейся пыли, затхлости, чего-то  ветхого. Неужели это может быть приятнее свежего воздуха?!  За разговорами и выступлениями на разные литературные темы я, видимо, притерпелся к этому запаху и перестал о нём думать.

Читать далее

Инна Ковалёва. Звонят? Закройте уши.

Мелкое карманное воровство практически ушло из повседневности, но наши карманы периодически опустошают. Наверное, уже не осталось ни одного человека, которому бы не звонили с преступным замыслом овладеть его деньгами, и со словом «дроппер» (мошенник, использующий свои банковские карты для перевода или снятия чужих наличных средств) большинство уже знакомо. Дропперов (шестёрок, которых иногда используют и втёмную) регулярно ловят, а недавно в сеть попалась наконец и рыбка покрупнее – дроповод, человек, вербующий дропперов и организующий их работу. Волна мошенничества пойдёт на спад? Хотелось бы надеяться. Хотя… Мошенники ведь тоже совершенствуются и от имени службы без­опасности банка уже не звонят. Ловят нас на, казалось бы, безобидном.

Читать далее