Творческое достижение астраханской учительницы.

Ветеран педагогического труда Н.Г.Максудова перевела на русский язык произведения ногайского писателя и драматурга Басыра Абдуллина. Уроженец села Карагали прожил недолгую (1892 – 1937), но яркую жизнь, которая оборвалась в период необоснованных репрессий. Нурия Гаряевна сделала доступными русскоязычным читателям роман «Герои степи», повести «В опьянении богатством» и «Красные цветы». Эти произведения посвящены жизни ногайского народа в предреволюционное время и в первые годы строительства социализма, горячим сторонником которого был незаслуженно забытый писатель. В любом случае труд переводчицы достоин уважения, тем более, что книга, в которую вошли произведения Б.М.Абдуллина, эссе Н.Г.Максудовой о ногайском алфавите, пословицах, поговорках и фразеологизмах и статья «Женские образы в произведениях Б.Абдуллина», издана на средства автора перевода.

Александр Верблюдов. Чёрный Яр – город хвалёный! Странички недалёкого прошлого.

ПРО СВАДЬБЫ.

Свадьба – это, пожалуй, самое знаковое, красочное и зрелищное событие в жизни человека. Везде они разные, хотя главное их предназначение одинаково – закрепление в глазах и сознании собственном, родственников и земляков статуса новой семьи. Но прежде чем свадьбе случиться, надо подготовиться паре молодой. Да просто найти друг друга! Вариантов миллион, и ни один из них не повторяется. Осенило вдруг – на танцах, на улице или на работе, – вот она, самая единственная и неповторимая. Бывает ли при этом расчёт? Вряд ли, хотя и нужен он – этот расчёт. Не зря говаривали и советовали люди бывалые: «Хочешь узнать будущую жену (мужа) в жизни, посмотри на родителей». Ну где там – мы сами с усами!

Читать далее

Владимир Локтев. Тост мужского рода.

Конечно, эту миниатюру Владимира Локтева логичнее было бы опубликовать в международный женский день. Но, как говорится, лучше поздно, чем никогда. Хотя почему поздно? Мужчины продолжают любить женщин и после 8-го марта!

Велик и могуч русский «язык», но он мужского рода. И хорошо, что рядом с ним есть сладкая, певучая «речь» женского рода. Они всегда парами: мужского рода «холод» за окном и женского рода «теплота» в доме, мужского рода «голод» до застолья и женского рода «закуска» на столе.

Читать далее