Платон Гарин. «Совесть». Рассказ.

Литератор Платон Гарин в последнее время активно участвует в обсуждении прозы и публицистики, публикующихся на нашем сайте. Сегодня он прислал свой рассказ со следующей припиской: «Добрый день. До окончания приёма заявок на конкурс «Детектив Достоевский», организованный службой исполнения наказаний, остались считанные дни. Представлю свой рассказ «Совесть» для обсуждения и последующего направления на конкурс».

Не совсем понятно, почему мы должны отправлять его сочинение на конкурс. А насчёт обсуждения – это пожалуйста! Публикуем рассказ П.Гарина, так сказать, в первозданном виде – без редакторской правки и корректуры. Уж обсуждать – так обсуждать! И впредь будем публиковать прозаиков таким образом. Очень уж это кропотливое дело – выискивание «блох» в их сочинениях. А снабжать публикации придётся отныне казённой формулой: «Редактура и корректура – автора». Так честнее.

ПЛАТОН ГАРИН

СОВЕСТЬ

Рассказ

Михаил осторожно открыл входную дверь и вошел в дом. В доме было тихо и пахло сыростью. Он обошел все комнаты, а потом сел в кресло, закутался в плед и уснул.

Вскоре он проснулся от стука топора. Михаил откинул плед, встал, посмотрел в окно и увидел соседа, который колол лучины для своего самовара.

Михаил накинув на плечи куртку, вышел на крыльцо.

Читать далее

Соболезнуем.

Астраханское региональное отделение Союза писателей России разделяет горе известного астраханского писателя-краеведа Александра Сергеевича Маркова и скорбит вместе с ним о его супруге Людмиле Алексеевне Марковой, скоропостижно скончавшейся 6 октября сего года. Да примет Господь в селениях праведных душу рабы Божьей Людмилы.

Прощание с покойной 8 октября в 14.00 в кладбищенской церкви Сошествия Святаго Духа на Апостолов (улица Рождественского, 20В).

Хотите – верьте, хотите – нет…

Вечером в пятницу на окраине Санкт-Петербурга произошла массовая драка между выходцами из Таджикистана и Узбекистана. Причиной столкновения оказались расхождения в трактовке перевода поэмы персидского поэта Фирдоуси.

Хаким Абдулькасим Фирдоуси Туси жил на рубеже первого и второго тысячелетий в Саманидском царстве, на территории нынешнего Ирана. Народ, живший в этих местах, впоследствии разделился на несколько этносов, в том числе узбекский и таджикский, что породило не только споры о национальной идентичности Фирдоуси, но и различное понимание смысла написанной на персидском языке исторической части поэмы Шахнаме, которую поэт писал около 35 лет.

Читать далее

Новая публикация в «Литературной газете»

«Литературная газета» (№40 от 6 октября 2021 года) опубликовала в рубрике «Многоязыкая лира России» подборку стихотворений известного калмыцкого поэта, народного поэта Республики Калмыкия Эрдни Эльдышева. На русский язык её перевёл астраханский поэт Юрий Щербаков. Литераторов связывает давняя творческая дружба. 7 октября в Элисте состоится презентация литературного альманах «Дар духовный», куда также вошли совместные работы Эльдышева и Щербакова. Новое издание осуществило Министерство культуры и туризма Республики Калмыкия и Национальная библиотека имени А.М.Амур-Санана. Сейчас Эрдни Эльдышев заканчивает работу над своей новой книгой стихотворений в переводах нашего земляка.