Игорь Шумейко. Второй план, вылезший на первый. Фильм «Магомаев» как общественно значимое деяние.

Наиболее значимым и очень показательным в дни юбилея Муслима Магомаева стало различие между истинной, задокументированной жизнью великого артиста и приключениями его киноверсии в телесериале Первого канала. Да, «саундтрек» сериала и линия романтичных отношений самой красивой и талантливой пары страны великолепны: ведь закадровый вокал – самого Магомаева, а линия «личной жизни артиста» подана непосредственно его вдовой: Тамара Ильинична Синявская подбирала актёров, утверждала эти фрагменты сценария. Её полная несовместимость с «выжиманием» каких-либо PR-барышей из воспоминаний о Магомаеве общеизвестны. Да и результат её работы, её часть фильма… почти безупречна.

Читать далее

Николай Пирогов. Что идёт на смену «идеологии барыша»?

Не только в связи с военной спецоперацией и другими переломными событиями последнего времени вновь всплывает вопрос выработки формулы национальной идеи – формулы, которая была бы принята народом. В новой России под эту тему в 1996 году по распоряжению президента Б. Ельцина собрали группу интеллектуалов, которые за год работы мало что сделали. Тогда же шла дискуссия в прессе. Предложения высказывали и аналитики, и первые лица политических партий и государства, и даже школьники. И что же? Согласия не достигли. Обсуждение продолжается, то затихая, то разгораясь. Насчитал до сотни формулировок. Чего только не предлагается!

Читать далее

Новая публикация в Беларуси.

В Минске вышел в свет очередной номер литературно-художественного журнала «Новая Немига литературная» (№4 2022 г.) В нём опубликована большая подборка стихотворений астраханского поэта Юрия Щербакова. Творчество нашего земляка хорошо знакомо любителям литературы братской республики. Юрий Щербаков принимал участие в международных симпозиумах «Писатель и время» в столице Беларуси. Минское издательство «Колорград» выпустило сборник его стихотворений, переведённых на белорусский язык известным поэтом Михаилом Поздняковым. Стихи, переводы и статьи астраханского автора неоднократно публиковались в международных альманахах «Созвучие. Беларусь – Россия», в литературно-художественных журналах «Нёман» и «Новая Немига литературная», в газете «Лiтаратура i мастацтва».

Великий и могучий не нужен?

Ауыт Мукибек с президентом Казахстана Касымом-Жомартом Токаевым

С призывом убрать из школьной программы учебных заведений Казахстана русский язык к министру просвещения республики обратился местный поэт Ауыт Мукибек. Сочинитель, известный поэмой о первом лидере Казахстана Нурсултане Назарбаеве, посоветовал всем, желающим учить русский язык, «делать это в русских школах», сообщает Общественная служба новостей.
«Русский язык не нужен. Его нужно полностью убрать из школьной программы», – приводит слова Мукибека Newtimes.kz.
Впрочем, сам Мукибек человек довольно своеобразный. Весной этого года в Казахстане разразился громкий скандал, когда племянница поэта Акниет Бахтияр заявила о сексуальных домогательствах с его стороны. 

«Литературная газета»

Валерий Хатюшин. Мнение народа.

Приходится произносить нелицеприятные слова по отношению к российским властям. И слова эти — отражение настроения и мнения улицы, простых людей нашей страны. Особенно эти настроения и мнения обострились после безнаказанного (надеюсь, пока безнаказанного), запредельно наглого ядерного шантажа киевских зеленских ублюдков. Народ прямо спрашивает: почему эти недочеловеки ещё живы и могут так себя вести после нашей полугодовой «специальной военной операции» на Украине? Почему за полгода контрактная армия Шойгу так и не освободила Донбасс и не приблизилась к Харькову? И ответы на эти вопросы, за неимением вразумительных и чётких ответов со стороны Кремля и Минобороны, у простых людей тоже имеются. И они, как это ни грустно, — тоже нелицеприятны для наших властей.

Читать далее

Анатолий Лиджиев. «Просто она так живёт». Рассказ.

Астраханский писатель Анатолий Лиджиев выиграл конкурс, который проводит Ассоциация писателей и издателей (АСПИ) на право месячного пребывания в одной из литературных резиденций страны. Вот что он написал из своей увлекательной поездки:

«Нас разместили в Гостевом доме музея В.С. Черномырдина неподалёку от села Чёрный Отрог — родины Виктора Степановича, в 77 километрах от Оренбурга. Одноместный номер с душевой кабиной, туалетом, раковиной. Тишина, природа, рядом речка Саркала. В селе люди приветливые, каждый второй здоровается, с удовольствием рассказывает, где что находится. Коровы, гуси, утки.

Нас тут шестеро. Трое из Самары, в том числе знаменитый Евгений Чебалин, поэтесса из Казани, драматург из Нижнего Новгорода. Так что из ЮФО я один, чем горжусь. Большое Вам человеческое спасибо за поддержку!

Направляю Вам свой первый рассказ, написанный здесь. Завтра утром встреча с читателями в пригороде Оренбурга, вечером встреча с художниками. С уважением, Анатолий Лиджиев».

АНАТОЛИЙ ЛИДЖИЕВ

ПРОСТО ОНА ТАК ЖИВЁТ

Рассказ

Был прекрасный летний день. Солнечный, безветренный и, на удивление, нежаркий. Мои самые близкие подруги, Кристина и Вика, разъехались со своими родителями по курортам. А наш папа был слишком занят на работе, обещал свозить меня с братишкой и мамой в Турцию через месяц, в августе. Дома сидеть было скучно, на Волгу идти без подруг не хотелось, и я решила просто прогуляться по посёлку.

Читать далее

Слово прощания.

Ушла из жизни Вероника Романовна Андрианова. Талантливая журналистка, общественная деятельница, правозащитница. Она была настоящим другом астраханских писателей. Вывести на чистую воду клеветников и очернителей писательской организации, добиться их осуждения в суде – такое было под силу только ей, бесстрашной защитнице правды и справедливости. Андрианова была наделена незаурядным литературным талантом. Очень жаль, что не успела она осуществить свою заветную мечту – создать большое художественное произведение о жизни современного общества, о его проблемах, заблуждениях и надеждах. В нашей памяти она навсегда останется волевым, решительным, принципиальным человеком и милой женщиной, душа которой была открыта для милосердия, добротолюбия, красоты, любви.

Покойся с миром, незабвенная единомышленница, товарищ, подруга. Да будет тебе пухом родная астраханская земля.

Юбилейный вечер Павла Радочинского. Фоторепортаж Андрея Макарова.

Астраханское региональное отделение Союза писателей России провело в Астраханской областной научной библиотеке имени Н.К.Крупской литературный вечер, посвящённый 70-летию известного астраханского поэта Павла Радочинского. На мероприятии, которое вёл руководитель писательской организации Юрий Щербаков, выступили писатели Борис Свердлов, Николай Загребин, Камиль Гайсин, Олег Таланов, Елена Русанова, Максим Жуков, Алексей Казанцев, Наталия Ложникова, Екатерина Ушенина, Галина Николаева, общественный деятель Григорий Молоков, члены литературной студии «Тамариск» Ольга Гребенщикова, Серур Мифтяева. Бард Александр Курин исполнил свои песни на стихи юбиляра. Завершил вечер герой торжества, который прочёл свои новые произведения.

Читать далее

Максим Жуков. Всё кристальнее и сильнее…

Павел Радочинский – исконно русский поэт, чьи стихи мне очень нравятся. Есть в них немало о нашей православной земле, о вере, о любви… И что особенно ценно – прорастает через его строки мощная гражданская лирика. Она удивляет отточенным и мудрым словом:

«Ковыль бежит до горизонта

И переходит в облака.

Здесь был рубеж последний фронта,

И крови пролилась река».

Читать далее

Новая публикация в «Литературной газете».

В последнем номере «Литературной газеты» (№34 (6848) 24-08-2022) напечатаны стихи известного калмыцкого поэта Эрдни Эльдышева в переводах Юрия Щербакова. Публикация посвящена выходу в свет первых книг национальных поэтов России, изданных Ассоциацией союзов писателей и издателей (АСПИ). Они опубликованы в билингвальном варианте: на родных языках авторов и в литературном переводе на русский. В числе первых изданий масштабного проекта «МестоимениЯ» – сборник стихотворений народного поэта Республики Калмыкия Эрдни Эльдышева «Буурлда» («Полынь»). Одним из переводчиков его произведений на русский стал астраханский поэт Юрий Щербаков, с которым автора связывает давняя творческая дружба. Презентация книги состоится 3 сентября на международной книжной ярмарке и на литературном вечере в АСПИ в Москве.

ЭРДНИ ЭЛЬДЫШЕВ

Перевёл с калмыцкого Юрий Щербаков

ДОГЗМА-БАТЫР

Джунгария горит, война кругом идёт.

Нойон Солом-Цецен спасает свой народ.

Дербетов, весь улус, степями за собой

К России он ведёт за новою судьбой.

Читать далее