Публикация в «Дне литературы».

На сайте газеты «День литературы» опубликованы стихи известной тувинской поэтессы Сайлыкмаа Комбу, которые на русский язык перевёл Юрий Щербаков. Сайлыкмаа Салчаковна Комбу – поэтесса, ученый-литературовед, переводчик, кандидат филологических наук, заслуженный работник культуры Республики Тыва, председатель Союза писателей Тувы. Окончила филологический факультет Кызылского государственного педагогического института, аспирантуру Института мировой литературы имени А.М. Горького Российской Академии Наук. Защитила кандидатскую диссертацию на тему «Современная тувинская поэзия; система жанров». Автор многих книг стихов и поэтических переводов, в том числе сборника древнекитайской лирики «Мэйhуа чечээ» («Цветок мэйхуа»).

САЙЛЫКМАА КОМБУ

Перевёл с тувинского Юрий Щербаков

* * *

Тувинской снежною зимой

Я начинала путь земной.

Над лесом и горой тогда

Взошла счастливая звезда.

Читать далее

Произведения участников литературного конкурса «За нашу Победу!»

ЛЮДМИЛА ВАТАНСКАЯ (Село Чёрный Яр)

ЗА РУССКИЙ МИР

Опять война. И снова брат на брата.

И с кровью рвётся родственная нить.

И снова гибнут русские солдаты

За то, чтоб русский мир наш сохранить.

Читать далее

Произведения участников литературного конкурса «За нашу Победу».

НАТАЛЬЯ КОЛМОГОРОВА (ст. Клявлино Самарская область)

МУЖЕСТВО

Лашкову Владиславу из Бугульмы и всем бойцам, погибшим в СВО, посвящается

Я, мама, не родился храбрым,
Про смелость в книгах лишь читал,
И под высоким сводом храма
Не так уж часто и бывал.

Но для меня всегда примером
Был подвиг деда на войне…
На СВО, одним из первых,
Ушёл по огненной стерне.

Читать далее

Произведения участников литературного конкурса «За нашу Победу!»

СЕРГЕЙ ФЁДОРОВ (Астрахань)

РИСУНОК

Десятый день сидим в подвале,

Не прекращается гроза.

Сказала мама тёте Гале,

Украдкой вытерев глаза:

— Смотри, как лупят нынче ночью,

Ещё чуть-чуть – и рухнет дом.

— Мне страшно, мама, очень-очень.

— Не бойся, дочка, это гром.

Читать далее

Александр Токарев. Стихи.

17 января – день рождения у известного астраханского публициста, члена Союза писателей России Александра Токарева. Читателям «Родного слова» он знаком по острым полемическим статьям на общественно-политические темы и рецензиям на книги, спектакли, кинофильмы. Поздравляя своего коллегу с преодолением очередной жизненной вехи, представляем читателям Александра ещё в одной литературной ипостаси – поэзии. Удачи ему на этом пути!

* * *

В душной тьме не найти дороги,
Путь не вынести одному.
Вновь терзают меня тревоги,
Куда еду я — не пойму.

Читать далее

Алексей Казанцев. Спасибо, Господи, за все твои блага’! Венок сонетов.

АЛЕКСЕЙ КАЗАНЦЕВ

СПАСИБО, ГОСПОДИ, ЗА ВСЕ ТВОИ БЛАГА’!

Венок сонетов

1.

Спасибо, Господи, за все твои блага’,
Ниспосланные щедрою рукою:
За то, что в небе тают облака
Над Волгою – любимою рекою;

Читать далее

Имена и даты. 3 января родился выдающийся русский поэт Николай Рубцов (1936 – 1971).

«Суть дела вовсе не в том, что поэт говорит нечто о природе, истории, народе: сказать о чём-нибудь могут многие, и совершенно ясно, в частности, что многие современные поэты фактически говорят о природе, истории, народе гораздо больше, чем Николай Рубцов. Дело в том, что в его поэзии как бы говорят сами природа, история, народ. Их живые и подлинные голоса естественно звучат в голосе поэта, ибо Николай Рубцов был, согласно слову Есенина, поэт «от чего-то», а не «для чего-то». Он стремился внести в литературу не самого себя, а то высшее и глубинное, что ему открывалось». Вадим Кожинов.

Читать далее

Михаил Иванов. Когда прощаюсь со старым годом. Перевод с якутского Юрия Щербакова.

МИХАИЛ ИВАНОВ.

КОГДА ПРОЩАЮСЬ СО СТАРЫМ ГОДОМ

Перевод с якутского Юрия Щербакова

Уходит старый год – приходит грусть,

И от неё избавишься едва ли.

А небосвод вечерний будто пуст –

Закрыты звёзды облаком печали.

Уходит старый год, и мне дано,

В грядущее неведомое веря,

Увидеть сквозь тумана полотно

И близкий, и далёкий новый берег.

Читать далее

Автора!

Наверно, все помнят фразу «Здравствуй, дедушка Мороз — борода из ваты». А уж сколько пародий-переделок на неё сотворено! Но не все знают, что эта строчка из стихотворения Александра Оленича-Гнененко «Дед-Мороз», написанного в 1938 году.

АЛЕКСАНДР ОЛЕНИЧ-ГНЕНЕНКО

ДЕД МОРОЗ

Рукавицею зима
Стукнула в окошко:
— У меня снегов сума,
Звёзд полно лукошко.

Читать далее