В последнее время занимался переводами стихов народного поэта Калмыкии Эрдни Эльдышева. Много раз сводила нас судьба на разных литературных мероприятиях, но работать вместе над переложениями не доводилось. И только в нынешнем году, когда пандемия надолго приземлила Эрдни в Америке, он прислал свои подстрочники. Надеюсь, что скоро, когда улягутся наконец коронавирусные страсти, мы снова свидимся в России. А пока – свидание с его новыми стихами.
ЭРДНИ ЭЛЬДЫШЕВ
Перевёл с калмыцкого Юрий Щербаков
НА БОРДВОКЕ* БРАЙТОН-БИЧ В ДЕКАБРЕ
В. Бутикову
Об одном у здешних чаек клич –
Чтоб задорней волны зашумели!
Океан глядит на Брайтон-Бич:
Солнце, многолюдие, веселье.
Читать далее