Якутия далёкая и близкая. Представляем новую книгу.

В Якутии вышла в свет новая книга поэта Гаврила Андросова «Исповедь степного генерала». Несмотря на молодость, автор – литератор достаточно известный. Он – главный редактор журнала «Чолбон», заместитель председателя правления Союза писателей Республики Саха-Якутия. Его стихи в переводах на русский астраханца Юрия Щербакова неоднократно публиковались в «Литературной газете», на сайте Союза писателей России «Российский писатель», в международных альманахах «Созвучие. Беларусь – Россия», «Казахстан – Россия», в книге переводов Юрия Щербакова «Вся Россия». Переводы нашего земляка стали стержнем и новой книги якутского поэта.

Кроме переложений Ю. Щербакова, в «Исповедь степного генерала» вошли также работы других известных современных поэтов Григория Шувалова, Алексея Полуботы, Василия Попова, Максима Амелина, Киры Грозной.

Как сказал Гаврил Андросов, «Древние саха наставляли: «Дьонноох киһи тутайбат, ойуурдаах куобах охтубат» (Не оскудеет человек имеющий друзей, не пропадет заяц, имеющий лес родной). С помощью друзей и знакомых – поэтов, переводчиков, издателей, фотографов, художников вышел мой первый билингвальный сборник «Исповедь степного генерала», которую получил в аккурат день Спаса Медового. Значит, весь год будет урожайным!»

Поделиться:


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *