СЕРГЕЙ МАСЛОВСКИЙ
ПОЭТ И ВИНО
Венок сонетов
1. «Земную жизнь пройдя до половины…»
Я будто бы попал в ментальный ступор –
Мне всё, что пережил, казалось глупым,
Сумбурным, как у Босха* на картинах.
Чтоб ясности опять придать рассудку,
Себе бокал вина налил я полный –
Затихнут пусть в душе былого волны,
Что ныне разыгрались не на шутку.
Пусть кровь лозы мне успокоит нервы
Целебною и благородной влагой –
Покой, недолгий даже, он во благо,
И в этом убеждаюсь я не первый…
Кажусь тебе в сужденьях дилетантом,
Читатель мой? Не будь таким педантом!
*Босх – (Ерун Антонисон ван Акен, 1450-1516; псевдоним Босх – сокращенное название города
Хертогенбос (Ден-Бос или просто Бос), в котором он родился) Нидерландский потомственный
художник, один из крупнейших мастеров периода Северного Возрождения. Считается одним из
самых загадочных живописцев в истории западного искусства.
2. Читатель мой, не будь таким педантом.
Я лишь любитель. Спорить с виноделом
Не стану – есть всему свои пределы,
Я ж полемиста не блещу талантом.
Но оценить достоинства напитка
Могу и я, свои имея вкусы.
Того что пью все минусы и плюсы,
Познав уже давно натурой прыткой.
Ну как вино не воспевать поэту?
Жизнь без него скучна и пресновата,
Безмолвны и Евтерпа, и Эрато* –
Слепец один лишь не заметит это.
Ход мыслей завершу не так «галантно» –
Подумаешь, «стащил» строку у Данта!
* Эвтерпа – муза лирической поэзии; Эрато – муза любовной поэзии (богини в древнегречес-
кой мифологии. Обитали на Парнасе. Кроме того, обителью муз считалась гора Геликон в
Беотии, где били священные ключи, источники вдохновения — Аганиппа и Гиппокрена).
3. Подумаешь, «стащил» строку у Данта!
Едва ли он обидится на это.
Я думаю, простит поэт поэта…
Всё смысла для, а не для плагиата.
Опять же, никаких претензий лично!
В «Божественной Комедии» строк много –
Ни для неё ущерба, ни для Бога,
Ведь «посягнул» я не на Беатриче…
Но далеки от темы мысли эти,
А надо бы отметить в полной мере –
Средь грешников в аду Дант Алигьери
Любителей вина нигде не встретил…
Так, увлечённый монологом длинным,
Я оказался в магазине винном.
- Я оказался в магазине винном,
Когда, вдруг, захотелось Ркацители
Налить опять, чтоб золотом горели
Его струи́ в моём фужере длинном.
Хоть я не сомелье, но я ценитель –
Мне в радость и букет, и цвет напитка.
В декантере* же вижу средство пытки
Над жаждой удовольствия, простите.
И вот кручу фужер, подняв за ножку,
И «винных слёз» скольженье наблюдаю,
Затем, к стеклу губами припадаю
И делаю глоток…ещё немножко…
Восторг меня закружит каруселью –
Люблю лозы чарующее зелье.
*Декантер – стеклянный или хрустальный сосуд, в который переливают вино для отделения
его от осадка или насыщения кислородом.
5. Люблю лозы чарующее зелье
В кругу друзей в застолье и беседе.
Как памятны они минуты эти
Приятного и праздного безделья.
Вот только круг редеет год от года –
Нас отдаляют разные причины:
Быт женщин поглощает, а мужчины
С теченьем лет всё более в заботах.
Бегут года, увы, и встречи реже,
И кровь лозы не так ласкает души.
Внутри себя мы сами что-то рушим
И не поймём, что мы давно не те же.
Но жизни ход такой, он неизбежен…
Слаб человек! Не от того ли грешен?
6. Слаб человек! Не от того ли грешен?
Порой он просто раб своих привычек,
Которые с безумием граничат.
Скучает он и пьёт вино, понеже
Азарт не греет, музыка смолкает,
Уходят чувства из души усталой,
И только грусть одна на дне бокала
Поэта, никогда не покидает.
И нет, увы, прочней, чем с ней союза.
Но он, порой, источник вдохновенья –
Глоток вина, и вот оно мгновенье,
Когда к поэту вновь приходит муза…
И я опять спешу к вам, так же нежен,
Киндзмараули, Мцване, Оджалеши!
- Киндзмараули, Мцване, Оджалеши!
Добавлю: Хванчкара и Ахашени –
Вин много в мире, для меня душевней
Нет вин грузинских – ими лишь утешен.
И пусть простят испанцы и французы,
Своё вино готовя на продажу,
Они грузинских вин не знают даже…
А у меня свои и взгляд, и вкусы.
Но я вступать ни с кем не буду в спор
Про вин других достоинства, букеты –
Сочтите это странностью поэта!
О, виноделы дивных синих гор,
Равно́, и в зимний день и в день весенний,
Вы дарите мне радость и веселье.
- Вы дарите мне радость и веселье,
А вместе с тем и муз расположенье –
О, вина, вы души моей движенья
Расшили ароматов канителью*.
Прогнав и одиночество и скуку,
Вы будто бы позвать меня хотите
Туда, на Геликон, где Муз обитель,
Где Аполлон протягивает руку…
Вино воспето со времён Эллады.
Анакреонт был первым из поэтов
О нём стихи слагавший. Помня это,
Браните пьянство, а вино не надо…
Не зря в душе я чувствую отвагу,
Налив в бокал живительную влагу.
*Канитель – тонкая металлическая (обычно золотая или серебряная) нить, употребляемая для
вышивания.
9. Налив в бокал живительную влагу,
Я вдохновенье вместе с ней впитаю
И творческую жажду испытаю.
(Хоть не всегда бывает так, однако)
Но вот уж в голове роятся строчки
(Они, конечно, не стихотворенье) –
Всего лишь слов и образов круженье
В неясной и томительной отсрочке.
Поэт нацелен как всегда на вечность,
А вечность на него взирает строго,
И если он «переберёт» немного –
Поэту не простит она беспечность.
Но…забываю я, порой, про это,
Вновь вдохновлённый прелестью букета.
10. Вновь вдохновлённый прелестью букета,
В мечтательную негу погружаюсь,
Где я почти к Олимпу приближаюсь,
За нимфами и музами по следу.
Но у меня в руках Киндзмараули,
Не знал симпосий* я и Дионисий.*
Я сок лозы не греческой возвысил –
Что дорого душе, предать могу ли?
Мне ближе виноградники Кахети.
Все вина их амбросии* подобны.
От них моя душа летать способна –
Простите, музы, мне восторги эти.
Скажу, не обнаружив в том секрета,
Вино не может не пленять поэта.
*Симпосий – ритуализированное пиршество в Древней Греции, сопровождавшееся буйным
весельем. Первый глоток вина из чаши, пускаемой по кругу, выпивался в честь доброго духа —
демона. Богам тоже полагалось вино, выплёскиваемое из кубков под культовую песню,
посвящённую богу Аполлону, сопровождаемую музыкой флейты
*Дионисии – празднества в Древней Греции в честь бога Диониса. Большие Дионисии — городской
праздник, проводившийся с 25 марта по 1 апреля с трагедиями, комедиями, сатирой, фаллическим
шествием, ряжением, маскарадом, дифирамбами, состязанием поэтов и наградами победивших
актёров и поэтов. Завершалось пиршеством за счёт государства. Малые Дионисии — сельский
праздник, проводился в конце декабря в честь окончания сбора винограда и разлива молодого вина.
*Амбросия — в Древней Греции — легендарная пища богов, дающая им молодость и бессмертие.
11. Вино не может не пленять поэта,
Когда букет и вкус его прекрасны.
Я возражать не стану несогласным,
Как не услышу скептиков советы.
На этот счёт своё имею мненье,
И выбираю то, что мне по нраву.
Однако признаю́ аскетов право
В отказе на «чудесное мгновенье».
Нет, я не энофил,*но…«где-то рядом» –
Я выбор ограничил свой немного.
Но, следуя ему не слишком строго.
Не разделяю трезвенников взгляды
И, абстинента* пожалев, беднягу,
Восторг свой «изливаю» на бумагу.
*Энофил – любитель и знаток вина. В широком смысле слова, энофил — человек, который любит
вино, наслаждается вином, как гурман, и не является профессионалом;
*Абстинент – человек, сознательно воздерживающийся от приёма алкоголя.
12. Восторг свой «изливаю» на бумагу.
Пардон, соврал! Сначала на компьютер.
Сегодня он – «бумажный лист» по сути.
Сегодня без него поэт – ни шагу.
Пока восторг компьютером «проглочен»,
Тебе он недоступен, мой читатель,
И, если тех же вин ты почитатель,
То фактом этим огорчишься очень.
Могу лишь впечатленьем поделиться
С тобою, впрочем, как и Ахашени.
Поверь мне, нет напитка совершенней!
Так пусть же аромат его струится!
Меня подхватит пусть его теченье,
Когда и есть вина в том назначенье.
13. Когда и есть вина в том назначенье –
Вселять в сердца гармонию и радость,
Чтоб жизнь людей не потеряла сладость,
Я осушу бокал свой с облегченьем.
Живу в ладу с собой и целым миром,
В тот день, что коротаю с Оджалеши –
И мысль ясна, и дух уравновешен,
И будто бы с небес звучит мне лира.
Душа полна немыслимых мелодий,
Рифмуются слова непринуждённо.
Я пью и сочиняю увлечённо –
Букет вина мне панацеи вроде
Почтя энофилию* за леченье –
Себе быть не позволю исключеньем.
*Энофилия – любовь к вину; в самом строгом смысле энофилия описывает дисциплинирован-
ную преданность вину, сопровождающуюся строгими традициями потребления и оценки.
14. Себе быть не позволю исключеньем
Из тех поэтов, что вино воспели.
Подобной раньше я не ставил цели –
И вот пишу, представьте, с увлеченьем.
Свой голос в общий хор хочу добавить.
Пускай число поющих он умножит!
Но если всех свести…Всевышний Боже!
Есть место ль на земле где хор поставить?
Я пьющих и поющих знал немало.
За редким исключеньем, все «далече».
«Да! – Время и вино, лишь души лечит» –
Так размышлял я, сидя за бокалом…
Не трогал я, поверьте, темы винной,
«Земную жизнь пройдя до половины…»
МАГИСТРАЛ
«Земную жизнь пройдя до половины…»
(Читатель мой, не будь таким педантом! –
Подумаешь, «стащил» строку у Данта!)
Я оказался в магазине винном.
Люблю лозы чарующее зелье! –
Слаб человек! Не от того ли грешен?
Киндзмараули, Мцване, Оджалеши,
Вы дарите мне радость и веселье.
Налив в бокал живительную влагу,
Вновь вдохновлённый прелестью букета,
(Вино не может не пленять поэта)
Восторг свой «изливаю» на бумагу.
Когда и есть вина в том назначенье,
Себе быть не позволю исключеньем.
А в книге А.С. Маркова «Сто лет назад» есть надпись, которую сделали на трактирном винном кувшине:
— Винушко, а, винушко!
— Что, моя милушка?
— Лейся ко мне в горлышко!
-Сейчас, моё солнышко.
Но сонеты — лучше!!!
Взяться за такое дело очень сложно, столько лёгкости и юмора! У Вас уникальный дар, не каждый может решиться попробовать написать венок сонетов!
Не устаю восхищаться талантом и мастерством Сергея Масловского! Браво!