Астраханское региональное отделение Союза писателей России в областной научной библиотеке имени Н.К.Крупской провело церемонию подведения итогов областного конкурса литературных переводов «Дружба литератур – дружба народов! 2023». В рамках мероприятия состоялась также презентация книги переводов астраханского поэта Николая Загребина «Дагестанские родники». В церемонии приняли участие руководители национально-культурных обществ области: дагестанского – Юсуп Магомедов, азербайджанского – Вахид Рагимов, грузинского Гизо Габелая, казахского – Алия Гумерова, татарского – Анвер Алмаев, чеченского – Адлан Байсангуров. Вёл вечер председатель Астраханского регионального отделения Союза писателей России Юрий Щербаков.
В традиционном ежегодном конкурсе, который проводился в девятый раз, приняли участие более ста литераторов не только из Астраханской области, но и из Беларуси, Казахстана, Донецкой Народной Республики, Луганской Народной Республики, многих краёв и областей России. Наибольшее количество работ было прислано в номинациях «Перевод с аварского» и «Перевод с казахского». Поэтому в них отмечены по три лауреата, в остальных номинациях – по двое. Победителями конкурса названы:
в номинации «Перевод с аварского» (перевод стихотворений Расула Гамзатова) – Лилия Вереина, Марина Маркова, Николай Загребин;
в номинации «Перевод с азербайджанского» (перевод стихотворений Наби Хазри) – Ольга Гребенщикова, Екатерина Ушенина;
в номинации «Перевод с грузинского» (перевод стихотворений Ника Джорджанели) – Галина Николаева, Сергей Масловский;
в номинации «Перевод с казахского» – Елена Шишкина, Павел Радочинский, Олег Таланов;
в номинации «Перевод с калмыцкого» (перевод стихотворений Эрдни Канкаева) – Денис Ткачук, Екатерина Ушенина;
в номинации «Перевод с корейского» (перевод стихотворений Мун Чонхи) – Сергей Масловский, Денис Ткачук;
в номинации «Перевод с татарского» (перевод стихотворений Рената Хариса) – Галина Николаева, Алексей Казанцев;
в номинации «Перевод с чеченского» (перевод стихотворений Шарипа Цуруева) – Галина Ефремова, Павел Радочинский.
Логичным продолжением церемонии награждения лауреатов стала презентация книги переводов Николая Загребина «Дагестанские родники», в которой астраханский поэт собрал свои переложения с аварского, даргинского, лезгинского, табасаранского, ногайского языков. Некоторые из них он прочитал собравшимся. Новое издание вышло под эгидой Центра литературного перевода при Астраханском региональном отделении Союза писателей России, работающего на общественных началах с 2015 года. Книгу выпустило в Астрахани издательство Романа Сорокина, давно и плодотворно сотрудничающее с областной писательской организацией.
Общие чувства участников мероприятия хорошо выразила в своём экспромте лауреат конкурса «Дружба литератур – дружба народов! 2023» Ольга Гребенщикова:
Почувствовать друг друга через слово
И дружбу закрепить рукопожатьем
Поэты и прозаики готовы,
Ведь мы духу и по жизни – братья!