Сергей Лагерев. Русский язык в опасности!

Русские учёные, филологи, писатели уже давно тревожатся по поводу засилья нашего родного языка американизмами и англицизмами. На эту «больную» тему написано много статей. Тотальный натиск иностранщины начался в начале девяностых, когда был провозглашён лукавый лозунг: «Что не запрещено, то разрешено». И поехало…

Вот по памяти — президент, мэр, Белый дом, бартер, консалтинг, контент, маклер, менеджмент, спикер, парламент, дилер, бизнес-ланч, ваучер, бонус, пиар, паркинг, бутик, сейшен, гаджет, маркетинг, имидж, кворум, импичмент, праймериз, спичрайтер, пент-хаус, хай-тек, окей, вау, хайп. И так далее, и тому подобное, и «имя им — легион».
Количество иностранщины в любой сфере нашей жизни зашкаливает. Молодёжь разговаривает на компьютерной тарабарщине, сведя к минимуму употребление в речи своего родного языка. От них в разговорах на улицах слышен мат и по большей части дикарские выражения: типа он такой, типа она такая, короче… Их разговор по количеству применяемых русских слов схож со словарным запасом незабвенной Эллочки Щукиной из «Двенадцати стульев» Ильфа и Петрова, а она пользовалась тридцатью словами. Нынешняя молодёжь в скором будущем будет лучше знать английский, чем русский. СМИ вбивают в головы мысли, что без знания английского языка ты не состоишься в жизни. И пришло, наверное, время говорить об открытии школ по изучения русского языка. В Сургуте, кстати, я насчитал более 20 школ, не говоря о разных курсах, в которых изучают иностранные языки. Много это или мало? Мне кажется, что слишком много для небольшого города. Реклама иностранщины идёт по всем направлениям: СМИ, кино, театр, музыка, песни, литература. Особенно опасно то, что этот инояз распространяется, как микроб, в тех местах, где обязаны заботиться о чистоте русского языка, о его сохранности — это литература, учебные заведения и библиотеки.
Вот, например, далеко не весь перечень иностранных слов, употребляемых ныне в российских библиотеках: ай-стоппер, библиомикс, веб-сервер, веб-сайт, консалтинг, маркетинг, мониторинг, библиофреш, библиошопинг, буккроссинг, букридер, буктрейлер, бук-слэм, бренд, брифинг, вебинар, инсталяция, книжный дресс-код, кеворкинг, квест, кофе-брейк, кастинг, контент, либмоб, мотиватор, нетикет, пост-релиз, пресс-релиз, ремоделинг, ребрендинг, ресепшен, сторисек, сторителлинг, тренинг, ток-шоу, тимбилдинг, толерантность, флаер, флешбук, флешмоб, флеш-семинар, фильд-трип, хард-скиллс, хейд-мейд, хеппининг, софт-скиллс, эксклюзив, хобби, уикенд… И этот список можно продолжить. Давление иностранщины на национальный язык задевает не только Россию. Во многих странах мира бьют тревогу. Во Франции в 1994 году был принят «Закон Тубона». Он запрещает необоснованное использование американизмов в публичной и официальной речи под угрозой большого штрафа. Специальные цензоры следят за употреблением заимствований в газетах, журналах, на телевидении и радио. Подобные меры защиты приняты в Германии, Польше, Румынии, странах Прибалтики. В 2005 году в России был издан «Закон о защите русского языка», который либералы приняли в штыки. Приведу шестую статью: «При использовании русского языка, как государственного языка Российской Федерации, не допускается использования слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка (в том числе нецензурной брани), за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребляемых аналогов в русском языке». Вот за последнее предложение и цепляются те, кто любит вводить иностранщину в наш язык, лукаво объясняя это тем, что у нас нет подобных иностранным аналогов. А это неправда. Да и работает ли этот закон? Нет, не работает.
Не стал загружать статью сведениями о ползучем способе манипуляции людским сознанием (Окно Овертона), а этот способ применяется к той теме, о которой пишу. Не стал говорить о докладе руководителя разведки США Алена Даллеса и книге бывшего госсекретаря США Генри Киссинджера «Великая шахматная доска», где прямо говорится о борьбе с Русским миром посредством внедрения в нашу жизнь «американских ценностей», не стал писать о национальной безопасности России, так как родной язык — это одна из скреп нации. Кому это интересно — поинтересуйтесь, и вы многое тогда узнаете и поймёте.
Отчего и почему эти американизмы и англицизмы применяют? Думаю, что у нас в России некоторые это делают от лености поискать слово-аналог в русском языке, другие от стремления показать себя современными, креативными (вот опять чужесловие), кое-кто считает, что эти иностранные слова в русском тексте выглядят и звучат красиво, что это модно, и что все высшие инстанции так пишут. Иногда, думаю, это тривиальное стремление к показу своей, якобы, элитарности и значимости. Но во всех случаях, это делается от непонимания серьёзной опасности для родного языка и русской культуры в целом. А надо бы знать, что это размывание русской идентичности делается не просто так, что на это работают десятки специальных западных служб.
Великие наши соотечественники вели и ведут настоящую борьбу за чистоту родного русского языка, начиная от М. В. Ломоносова, А. С. Пушкина, и кончая современными авторами. Об этом говорят множественные их высказывания. Поищите, прочтите, и, может, потом задумаетесь перед тем, как применить американизмы в своей речи или статье. А я приведу только несколько высказываний: Н. С. Лесков — «Новые слова иностранного происхождения вводятся в русскую печать беспрестанно и часто совсем без надобности, и — что всего обиднее — эти вредные упражнения практикуются в тех самых органах, где всего горячее стоят за русскую национальность и её особенности»; В. Г. Распутин — «Русский язык может быть спасён лишь в том случае, если видеть в нем не только средство элементарного общения, но и путь познания себя и своего народа, его психологии, этики, морали, веры, исторической поступи и, в конце концов, его души. Как народ выговаривает себя в устной и письменной речи, того он и стоит».
И предупреждение выдающегося американского драматурга Артура Миллера: «Я очень надеюсь, что в России не появится ещё одна Америка. Вам не нужна подражательная культура. У русских любовь к слову намного более распространена и более страстно выражена, чем в большинстве других стран».
Будем надеяться и мы, будем надеяться…


Поделиться:


Сергей Лагерев. Русский язык в опасности!: 4 комментария

  1. Наверное я не права, но думаю, что автор немного преувеличивает.Огляделась вокруг- комод, жакет, бутерброд, рояль, партитура, парикмахерская, пальто, такси, мелодия, астрономия, алгебра, декор, музыка, поэзия, автомобиль. Не буду продолжать. То, что не прижилось — отпало само собой, а что-то осталось навсегда.

    • В английском языке много французских слов, что связано с нормандским завоеванием Англии в 1066 году. Языком господствующих социальных слоёв после этого стал нормандский диалект французского языка.
      Засилье в русском языке англицизмов и американизмов также связано с пораженческой позицией, которую заняла российская «элита» во всём в результате буржуазного переворота.
      В историю вошла фраза Чубайса:»Ну вымрут тридцать миллионов. Они не вписались в рынок». Ещё один «перл» от Гайдара: будем продавать нефть и газ, а всё остальное мы можем купить. Разве это не полное поражение России Западу , которое устроили младореформаторы?

      Большинство иностранных заимствований произошло не по причине того, что не было соответствующего русского слова или фразы, которые раскрывали бы смысл понятия, а вследствие рабского попугайничания. Чтобы избавиться от этой порочной практики надо не только издавать запрещающие законы, надо вновь обрести суверенитет в экономике, политике и духовной сфере.

  2. Не кеворкинг, а коворкинг! В тексте еще есть ошибки подобного рода. Их нужно исправить.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *