ЮРИЙ ЩЕРБАКОВ
И ГОРЕ, И РАДОСТЬ…
Вернувшись домой из Махачкалы с международного литературного праздника «Белые журавли Расула Гамзатова», получил из Дагестана два сообщения, связанных одним именем – Космина Исрапилова. Закончился земной путь замечательного лакского литератора, народной поэтессы Дагестана, члена Союза писателей России, автора многих книг стихов и прозы. Каких-то две недели назад обсуждали мы с ней по телефону подборку переводов её стихотворений, которые я только что ей прислал. К сожалению, немного нам удалось вместе сделать. Но Космина успела предложить несколько переложений на русский для участия во Всероссийском конкурсе переводчиков «Резьба по камню» имени Эффенди Капиева. Я об этом узнал, когда организатор конкурса – Клуб писателей Кавказа – официально сообщил, что наша с Косминой совместная работа стала лауреатом этого творческого соревнования. А вот незабвенная поэтесса порадоваться успеху не успела.
Воистину, как сложили наши предки, горе и радость на одном полозу едут…
Увы, не увидим мы Исрапилову в Астрахани на подведении итогов нашего областного конкурса литературных переводов «Дружба литератур – дружба народов», где подстрочный перевод её стихотворения представлял лакскую номинацию, и куда она обещала приехать…
Мы будем помнить о тебе, талантливая дочь Дагестана, дочь лакского селения Шахува. А лучшая память о поэте – его стихи.
КОСМИНА ИСРАПИЛОВА
Перевёл с лакского Юрий Щербаков
ДАГЕСТАН
О, сладкое объятье сна,
Дарящее заветный миг:
Вот с глаз спадает пелена,
И я вступаю в этот мир,
Чтоб имя мира – Дагестан –
С водою сладкой родника
Вошло в тот миг в мои уста
На материнских на руках.
Учила петь меня Койсу –
О, безмятежная пора! –
И в клювах чистую росу
Несли мне птицы по утрам.
«Цветы и счастье!» – не найду
Я слов иных тем добрым дням,
Где куст шиповника в саду
На память уколол меня.
Где всё наносное с души
Однажды смыло тем дождём,
С которым доброе вершить
Наказывал небесный гром.
Как это чувство передать?
Сверкнуло молнии копьё,
Чтоб в эту душу навсегда
Вошло заклятие её!
Во имя Дагестана жить,
Во имя солнечной земли!
Чтоб светом правды тучи лжи
Стихи мои прогнать могли!
РАЗДУМЬЯ
Море выгнуло спину,
Но не в нём я тону.
Ах, никак не отрину
Я раздумий волну!
Ах, Космина, Космина!
Всё равно без причины
Я с пути не сверну!
О, раздумий глубины…
Я нырну в глубину!
Ах, Космина, Космина!
Пусть в сомненьях повинна,
Не отправлюсь ко дну!
Родину не покину,
Не оставлю одну!
Ах, Космина, Космина!
* * *
Памяти офицера Магомеда Кандаева, погибшего на Великой Отечественной войне
Конечно, помнит мой родной аул
Всех на войне погибших сыновей.
И среди них в бессмертие шагнул
Брат незабвенный матери моей*.
Я помню мамин горестный рассказ
О том, как ставший чёрным, белый свет
Слезами хлынул, бабушкиных глаз
Не пожалев, как отвернулся дед…
Прошли года, не стало стариков,
И лишь тогда в объятиях земли,
Хоть это было очень нелегко,
Могилу брата матери нашли.
И, слёз от этой вести не тая,
Мне мама говорила: «О, родство!
Лицо, походка… Доченька моя,
На дядю ты похожа своего!
И за него тебе счастливой быть!»…
О, разве душ людских незрима связь?
Я знаю, что звезда его судьбы
Не закатилась, а с моей слилась…
* У лакцев нет слова «дядя», у нас говорят «брат матери» или «брат отца».
ЛАКИЯ – РОДИМЫЙ КРАЙ
Как много – только выбирай! –
Путей-дорог в моей судьбе.
Но все они, родимый край,
Ведут меня всегда к тебе!
Бальзам для тела и души,
Настой целебный – воздух твой.
И красоты твоих вершин
Неповторимо волшебство!
Сколь разносолов знает мир!
А только блюда нет вкусней,
Чем то, где с маслом дружит сыр
Извеку в лакском толокне!
Как пращуров заветный дар,
Досталось это чудо нам.
В нём вкус крестьянского труда
Не изменили времена!
Пусть кока-колы «мёд» воспет
Сегодня кем-то без стыда.
Только для лакца слаще нет,
Чем родниковая вода,
Под этим небом ничего!
Да обойди весь белый свет
И не найдёшь такой живой,
Как эта, – в ней отцов завет!
ПОЖЕЛАЙТЕ МНЕ СЧАСТЬЯ
Ведро пустое и кувшин,
Как вам, беспечным, запретить,
Чтоб у моей шальной души
Не попадались на пути?
В душе и так-то пустота…
Хлебнувшей горечи невзгод,
Мне только чёрного кота
Сегодня и не достаёт…
О, торжество плохих примет!
Ау, хорошие, вы где?
Неужто вас на свете нет –
Тех, что к удаче, – не к беде?
Пошли мне белых голубей
Навстречу, о, надежды свет!
Водою чистою полей
Рукою щедрою мой след!
Осыпь мукою новый путь
Туда, где мир счастливых встреч,
И в синем небе не забудь
Святое золото зажечь!
Чтоб солнце осветить могло
Добром грядущие года,
Чтоб неудач исчезло зло
В лучах заветных навсегда!
МИМО ПРОШЛА
К порогу милого рассвет
Привёл меня в ауле. Но
Не в дом, а мимо – вот сюжет! –
Пройти мне было суждено.
Как эта участь нелегка,
Когда до счастья – пять шагов…
Увы, безмолвие замка
Красноречивей всяких слов…
Как жить отныне, чем дышать,
Когда на сердце камень лёг?
То не ворота, а душа
Твоя закрыта на замок…
ПЛАТОК
1.
У слёз есть тоже цвет,
Он чёрен, как платок, –
Тот, что от горьких бед
Мне душу не сберёг.
Весёлый красный цвет
У нового платка,
Но мрачный чёрный след
Не вытер он пока.
Мои когда-нибудь
Он перекрасит дни?
О, этой жизни суть
Так трудно изменить…
2.
А жизнь идёт, и чёрный мой платок
У сундука сегодня под охраной.
Для красного платка придёт ли снова срок?
Неужто я его опять достану?
Пока на мне – его зелёный брат,
Что по своим неписанным законам
Ведёт меня в надежды вечный сад,
Где чёрный цвет сменяется зелёным.
Промчатся дни, а, может быть, века.
О том не буду я гадать напрасно,
Когда из сундука потянется рука
Достать платок, как радость жизни, красный…
ШАХУВИНЦЫ
Что из досужей из людской молвы
О земляках моих другим известно?
Что девушки из нашей Шахувы –
Прекрасные, достойные невесты.
Большая совесть в маленьком селе
У каждого – вот главная примета!
Если беда случилась на земле,
У нас в ауле равнодушных нету!
Здесь беззаветно делятся добром
И теплотой душевною друг с другом.
«Дядя» и «тётя» – старших мы зовём.
Давным-давно так повелось в округе.
Когда-то знаменитый хан Аглар*
Сказал слова, что золота дороже:
«У шахувинцев есть великий дар –
Так, как они, дружить никто не может!»
Гостеприимством славен Дагестан,
Но даже в нём венцом гостеприимства
У горцев наш обычай древний стал,
Которому названье – «Шахувинство»!
То имя – словно вечная весна,
Где круглый год в садах пора цветенья.
Друзья мои, а приезжайте к нам!
И убедитесь в этом без сомненья!
* Аглар хан – знаменитый политический и государственный деятель 19 века, правитель Лакии.
СЫНУ
О, души людей, по каким вековечным законам,
В семи зеркалах отразившись в небесном пути,
Летите на землю сюда, в материнское лоно,
Чтоб новую плоть с благодарностью здесь обрести?
О, сын мой, скажи, из каких ты явился созвездий,
Чтоб счастьем высоким наполнить я сердце смогла?
Росою рассветной была, мой любимый, я прежде.
А стала соцветьем надежды. Аллаху хвала!
Ты – гордость моя, ты святая опора и сила,
Что держит меня на плаву в материнской судьбе.
Всевышнего я об одном и молю, и молила:
Моё продолженье да будет счастливым в тебе…
ДОЧЕРИ В ДЕНЬ СВАДЬБЫ
Когда ты родилась, о свет души моей,
Счастливым самым стал тот день средь многих дней.
И солнце, заглянув в лицо твоё тогда, –
Почудилось ли, нет – шепнуло мне: «Звезда!»
Звезда… А в небесах твоих сестрёнок рой
От света глаз твоих померк ночной порой.
А свет души твоей… В нём столько чистоты,
Что все сердца вокруг преображаешь ты.
И облик твой, и нрав, и тополиный стан –
Всё вместе как назвать? То слово – красота!
Счастливейшая мать, мечтаю я о том,
Чтоб оставалась ты у мужа под крылом
Прекрасною звездой, такою ж, как сейчас!
Пусть будет общий путь достойнейшим у вас!
Не думай обо мне, кровиночка моя:
От счастья твоего счастливой буду я!
Лепи своё гнездо надёжно и всерьёз,
И не увидишь ты моих тревожных слёз.
Пусть солнце над тобой сияет, как тогда,
Когда шепнуло мне оно одно: «Звезда…»
Всем сердцем скорблю !!! С Косминой Исрапиловой заочно знакомы много лет! Сначала это было чисто профессиональное общение: я делала переводы её стихов еще в 2011 году. А в 2020 переводы стихов Космины принесли мне 3 место в Российском конкурсе переводов. Последние годы наше общение переросло в добрую дружбу: мы делились своими делами, успехами детей и внуков, обменивались подарками на дни рождения. С радостью делились семейными фотографиями. Космина младше меня, но я училась у неё мудрости, терпению, оптимизму. Сегодня мне горько осознавать, что её нет…Вечная память замечательному поэту, хорошему человеку, красивой женщине!!!