Недавно прошла презентация книги стихотворных переводов Алексея Казанцева «Многоголосье». Это ещё одна интересная работа как в копилку самого автора, так и всех стихотворных переводов астраханских поэтов. Искусство поэзии объединяет наши многонациональные народы. Знаменательно, что на шестидесяти страницах книги уместились пятьдесят пять стихотворений – переводов, по количеству лет самого поэта. Алексей Казанцев очень тонкий лирик, умеющий чутко подмечать все оттенки настроений природы и человеческих чувств.
Таким образом, автор показывает читателю всю красоту окружающего мира, красоту любви между мужчиной и женщиной, любви к матери, красоту внутренних философских размышлений, красоту и стройность мира, в котором мы живём. Здесь и далее я буду цитировать строки из стихотворенйи табасаранского поэта Абдуллы Абдурахманова, местерки переложенные на русский язык Алексеем Казанцевым:
«У природы есть свои законы.
Их никто не в силах изменить.
Песни дней сплетаются в сезоны,
Дабы не прервалась жизни нить.
Озари душой минуты эти,
О других заботу прояви,
Чтоб на нашей маленькой планете
Наступило торжество любви».
Весь мир для влюблённого поэта представляется «Созвучьем мыслей и покоя, как дар бесценный для души…» А пейзажи, изображённые автором, наполнены такими красками, что они предстают перед внутренним зрением читателя, и хочется всматриваться в них повнимательнее, чтобы подметить все мелочи и малейшие шорохи:
«Лунный свет, укрывая фатой
Склоны гор в кружева набивные,
Даст росинкам, простившись с листвой,
Встретить солнца лучи озорные.
… А первые лучики солнца,
Теплом приникая к оконцам,
Целуют ледышки лаская.
Песнь капель звенит, не смолкая!»
Мне видится, что в этом и заключается талант поэта – рассказать о том, как чудесен и великолепен этот мир, что в нём живёт вера, любовь, нежность, ласка и мечта! В чём заключается животворящая сила жизни на земле? Думаю, именно в этом. Только истинный поэт с открытой, ранимой и чистой душой ребёнка, с его немного наивным, незамутнённым взглядом на мир способен открыть читателю эту силу жизни и её смысл.
Алексей Казанцев, как человек, повидал в своей жизни немало, многое пережил и перенёс. Но когда он пишет свои стихотворения, в нём просыпается эта самая душа ребёнка, и мы любуемся его осенними вечерами и весенними капелями, гуляем с милой в парках или ждём любимых у окна, размышляем о «неведомом Боге» и о смысле жизни человека, получаем его мудрые советы о том, как можно пройти свой путь с чистой душой и совестью. Как жизненное кредо звучат строки:
«Люблю туманные рассветы,
Их всеобъемлющую грусть.
И вдаль, как паруса корвета,
Меня мечты уносят пусть».
Поэт – переводчик, в отличии от прозаика – переводчика, всегда соавтор источника. Он смеет добавить к основной теме свои краски, своё видение изображаемого. Поэтому в переводах сразу виден характер поэта и его личное отношение к тому, что он переводит.
Книга Алексея Казанцева открывает читателю двери в мир лирического героя, неравнодушного, любящего, мечтающего, подмечающего во всём красоту, мыслящего и рассуждающего, честного с собой и людьми. Прочтите её, и ваша душа встрепенётся, ваши глаза подметят яркую зелень листьев, ваши уши прислушаются к журчанию воды или к тихой женской песне, а бабочки, порхающие сейчас в лучах солнца на улицах нашего города, напомнят вам о весне, о любви и о красоте нашей жизни!
Спасибо, Катюша, на добром слове!
Всегда пожалуйста! Тем более, что есть, за что хвалить!