ДИНА НЕМИРОВСКАЯ
ОТТЕНКИ ВРЕМЕНИ
поэтический цикл
1941 – 2014
Бунт народного гнева.
Времена окаянства.
Кто убит подо Ржевом,
Кто погиб под Славянском.
Перевёртышем время
Размывает границы.
Озверевшее племя
Тычет веку в глазницы,
Проводя параллели,
Вертикали утратив,
Новым адским коктейлем
Травит наших собратьев.
В лица ржёт поколенье
Сук, не знавших лишений.
И Георгия ленты
На груди – как мишени.
Не затопчут святыни,
Не избегнут возмездий
Подожжённых в Хатыни
И сгоревших в Одессе.
ОТТЕНКИ ВРЕМЕНИ
Я не из тех, кто чёрное и белое
Пытается делить на свет и тьму.
Прожив четыре года под обстрелами,
Чуть лучше понимаю, что к чему.
Иерихонские, не водосточные
Надрывно трубы извергают глас.
Мне дорого далось Ближневосточие.
Не Киев, не Луганск и не Донбасс.
И я вернулась, осознать не в силушках
Обстреленное злое бытие
В свою Россию. Отчего мне милую?
Лишь оттого, что я люблю её.
Билет в один конец. И с этим пройдены
Изгнания, сомнений времена.
У каждого одна на свете Родина,
Какой бы странной ни была она.
Царят сегодня все оттенки серого –
Окопный мрак и полный беспредел.
По колдовству тирана неумелого
Жовто-блакитный вдруг позеленел.
Но верится – вновь засияет радуга
И снова отогреются сердца.
Нельзя лишить мою Россию радости –
Отчизну, у которой нет конца.
КОЛЛЕКТИВНЫЙ ИММУНИТЕТ
Вот уже много лет
Повторяю как заповедь:
Нужен иммунитет
К коллективному Западу.
Ты привей нас, Господь!
Вакцинируй всю нацию.
Её душу и плоть
От сетей эмиграции.
Взрывы, копоть и тлен.
Злые годы безвременья –
Отголоски измен
Разобщённого племени.
Лишь о мире молю
Под сомненьями, грозами
Оттого, что люблю
Светлый край свой берёзовый.
Тополиный, святой,
С нерастраченной силою.
Край совсем непростой,
Что зовётся Россиею.
КУКЛЫ
Пятнадцать маленьких куклят.
Национальные костюмы.
Был в детстве у меня отряд,
Пленявший и мечты, и думы.
Я их таскала в детский сад,
Из них я создавала пары,
Давала имена: Азат,
Рахматулло, Айман, Тамара.
И неизменно впереди
Стояли гордо, непреклонно,
Прижав букетики к груди,
Микола с русскою Матрёной.
Прошло полвека с той поры,
Года сменились на невзгоды.
Иные правила игры,
Другие нынче кукловоды.
У кукол разные пути
И слишком разные маршруты.
Ни миновать, ни обойти
Не смогут Юстас их и Рута.
Вновь, замечая брешь в строю,
Чуть не кричу от слёз и боли.
Для внучек я не достаю
Любимых кукол с антресоли.
* * *
Мой отец родился под Полтавой,
Там, где жили бабушка и дед,
В этом городе Петровской славы,
Исторических больших побед.
А другая бабушка – в Попивке,
Дед второй – в Столинских Смолярах.
Как ни ройся, ни чеши в загривке,
В биографии – большой размах.
Будь ты клята, времени корявость,
С каплями кровавого дождя!
Дед погиб, сражаясь за Полтаву.
Финскую с победою пройдя.
В тех местах, где родовые гнёзда,
Побывала бы. Совсем не прочь.
Но теперь, наверно, слишком поздно.
Не тиха украинская ночь…
Корни – там. Российские святыни.
Всё, чем бесконечно дорожу.
Не бывала я на Украине.
Нет, не довелось. Но не тужу,
Потому что свято верю в чудо:
Как бы враг ни злобствовал средь тьмы,
Но победа непременно будет!
Будет мир! Россия! Будем – мы!
ПОШЛИ МИРА, ВСЕВЫШНИЙ!
перевод с татарского языка стихотворения, написанного первой астраханской поэтессой Газизой Самитовой (1862-1928) во время Первой Мировой войны. Прошло больше века. Стихотворение актуальности не потеряло.
Яблоки зреют, вишни.
Мира пошли, Всевышний!
Горько гадать на блюдце,
Все ли с войны вернутся.
Третий уж год воюют,
Вдовы одни горюют,
Дети сиротством ранним
Сердце поэта ранят.
Ночью кошмары снятся.
Только стране – не сдаться!
Сутки снаряды воют
Прямо над головою.
Голод терзает, копоть
Наших солдат в окопах.
Коль не вернутся с поля –
Видно, такая доля…
Хуже мытарств военных
Рабство, оковы плена.
В жизни никто – не лишний.
Мира прошу, Всевышний!
Сильно! Так соскучилась по Вашим стихам. Здоровья и творческих успехов, дорогая Диночка!
Спасибо за отклик, Ирина! Рада Вашей оценке!
Что тут скажешь — МОЛОДЕЦ!!!
Благодарю, друг!
Замечательные стихи и прекрасный перевод!
Спасибо, Дина! Мы по тебе скучаем.
Спасибо, Алексей, тронута искренним откликом!