6 июня – всероссийский Пушкинский день

ЮРИЙ ЩЕРБАКОВ

«ВСЯК СУЩИЙ В НЕЙ ЯЗЫК…»

Я давно дружу с замечательным чувашским поэтом, автором многих книг Валерием Тургаем. Много раз вместе принимали участие в различных литературных мероприятиях – в Москве, Кабардино-Балкарии, Дагестане, Якутии, Рязани. Я перевёл несколько его стихотворений, которые публиковались в «Литературной газете», в моих книгах «За душою – Россия», «Татьянин день», «Переводы», «А Родина – одна». Но народный поэт Чувашии Валерий Тургай в последние годы занимается не только собственным творчеством, но и переводческой деятельностью. За последние годы в Чебоксарах увидели свет поэтические сборники его переводов Габдуллы Тукая (с татарского), Мустая Карима (с башкирского), Кайсына Кулиева (с балкарского), Керима Отарова (с кабардинского), Расула Гамзатова (с аварского), Тараса Шевченко (с украинского), Мусы Джалиля (с татарского), Ли Бо и Ду Фу (с китайского). Кроме этого, Тургай издал в своем переводе на чувашский язык антологию поэзии 10 народов Кавказа – аварцев, адыгов, балкарцев, ингушей, кабардинцев, калмыков, карачайцев, кумыков, лакцев и чеченцев – «Салам, страна высоких гор!» и антологию поэзии народов Поволжья и Урала – башкир, коми, марийцев, мордвы, татар, удмуртов и чувашей – «Семь из семи». Переводческая деятельность народного поэта Чувашии продолжается – недавно он перевел на чувашский язык большой цикл стихотворений лауреата Нобелевской премии Ивана Бунина.

И наконец последнее его достижение. Народный поэт Чувашии Валерий Тургай преподнёс замечательный подарок любителям поэзии – в издательстве «Новое Время» при поддержке Минкультуры Чувашии и ОАО «Ядринмолоко» увидел свет сборник избранных стихотворений великого поэта Александра Пушкина «А сердце оставляю вам».

В эту прекрасно оформленную книгу вошли 65 известных всем нам ещё со школьной скамьи стихотворений Пушкина, такие, как «Зимний вечер», «Анчар», «К морю», «Храни меня, мой талисман», «Я памятник воздвиг себе нерукотворный», «Кавказ» и др. И все они переведены на чувашский язык Валерием Тургаем.

Уникальность этого пушкинского сборника заключается в том, что впервые стихотворения великого русского поэта под одной обложкой напечатаны на двух языках – на чувашском и на русском.

От души поздравляю своего друга с этим немалым достижением! И как тут не вспомнить пророческие, бессмертные строки Пушкина:

«Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой!
И назовёт меня всяк сущий в ней язык!»

Поделиться:


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *