Публикация в «Литературной газете».

16 февраля в №7 (6821) «Литературной газеты» опубликованы стихи дагестанских поэтесс: легенда «Сила дружбы или костёр любви» аварки Залму Батировой и подборка табасаранки Сувайнат Кюребековой. Эти произведения на русский язык перевёл астраханский поэт Юрий Щербаков, которого с авторами связывает давняя творческая дружба.

ЗАЛМУ БАТИРОВА

СИЛА ДРУЖБЫ ИЛИ КОСТЁР ЛЮБВИ

Легенда

Перевёл с аварского Юрий Щербаков

1.

Два парня, два сына родимой земли

Прожить друг без друга и дня не могли.

Делили они на двоих – с братом брат –

И счастье удачи и горечь утрат.

И не мудрено, что в шальную весну

В красавицу оба влюбились одну.

Для них без её ослепительных глаз

И солнечный день бы, наверно, погас.

Конечно, и тайной сердечной своей

Друг с другом делились они без затей.

И мучились оба печалью одной:

Как сладить с такою капризной судьбой?

Решили друзья: неизбежен маршрут –

Они за ответом к любимой пойдут.

Признаются ей, что, мол, сходят с ума.

Пускай жениха выбирает сама.

И тот, кто красавице будет милей,

Без всякого спора останется с ней.

А, значит, его несчастливый дружок

На сердце повесит амбарный замок…

2.

И вот, больше пламени чувств не тая,

Пришли за ответом к любимой друзья.

Сказала она: «Чтобы выиграть спор,

Пусть каждый зажжёт этой ночью костёр.

Чтоб утром увидела я из окна,

Кому из двоих буду больше нужна.

Тому, чей костёр встретить сможет зарю,

Я сердце навеки своё подарю!»

О, как ждали парни вечерней поры,

Чтоб ярко любви запылали костры!

Огни обретения будущих встреч

Готовы сердцами своими зажечь!

Пылает костёр у подножия гор,

Другой в темноту тоже руки простёр.

Как он многорук! А из каждой руки

Вздымаются к небу огня языки.

О, как же усердны сегодня друзья!

И гордое «Мы» превращается в «Я» –

То дружба, что прежде была, как гранит,

В кострах умирая, как хворост, хрустит…

Соперникам чудится, будто в ночи

Печальная музыка тихо звучит.

Хоть пылким влюблённым сейчас не до сна,

А всё ж убаюкать способна она…

3.

И это случилось. Сразил наповал

Влюблённого парня беззвучный обвал.

И он на незримой заветной тропе

С улыбкой счастливою вдруг захрапел.

Любого поборет предутренний сон:

И тех, кто не любит, и тех, кто влюблён.

Неужто так просто закончится спор?

Уже угасает забытый костёр.

А что же хозяин другого костра?

Ему бы кричать от удачи: «Ура!»

Но не торжествует победу джигит –

На помощь уснувшему другу спешит.

Сберёг он охапку ореховых дров

И ей от души поделиться готов!

От смерти костёр угасающий спас

Припас тот не в самый ли бедственный час?

И снова к родному кострищу – назад,

Где сучья и хворост вот-вот прогорят!

Успел накормить горемыку едва…

«Как быстро кончаются эти дрова!

О, как беспощаден бывает огонь!

Его то спасаешь, то лучше не тронь.

Сожрать всё живое порой норовит… –

Так думал, огню услужая, джигит. –

Конечно, он дарит и свет и тепло.

Но как же его пропитать тяжело!

Ещё тяжелей, если в сердце огня

Не станет совсем. Не прожить мне и дня,

Коль пламя добра вдруг погаснет в груди!

Тогда только вечная тьма впереди…

Конечно, и злобою можно пылать.

Но разве душе от неё – благодать?

И стоит ли сердцу безумно гореть,

Коль этим не сможешь другого согреть?»

4.

А тот, чей костёр чуть не канул во тьму,

Пытается вспомнить, что снилось ему

В обманчиво-сладкий тот час роковой,

Когда он поник у огня головой.

Приснилась любимая! Будто она

Глядит прямо в душу ему из окна.

Глядит и с укором ему говорит:

«Да разве ты любишь? Не доблесть, а стыд,

Коль сердце твоё не горит! Только дым,

Я вижу, сейчас расстелился над ним.

И в этом дыму ты блуждаешь пока.

Смирись и не сетуй, что правда горька…

Не я – твоё счастье! Вон сколько вокруг

Достойных красавиц и верных подруг!

Из них кто-то станет подарком в судьбе,

Зажжёт настоящее пламя в тебе!

Ищи ту, которой и люб ты и мил…»

И в это мгновенье его разбудил

Соперник, который примчался помочь

Чужому костру пережить эту ночь.

Чужому ли? Так поступает лишь брат

С душой нараспашку! А вдруг прогорят

С его бескорыстья дрова в том костре,

Что должен исправно пылать на заре?

Волнуется парень за друга теперь:

«Не самою страшною ли из потерь

Его пораженье грядёт для меня?

Как жить, в той беде себя вечно виня?»

И бродит по жилам в горячей крови

Ответ: «Значит, дружба превыше любви!»

5.

Недолго осталось уже до утра.

Но что-то не видно другого костра

Открывшему истину парню тому.

Напрасно глядит он в чернильную тьму.

«Неужто и вправду у друга беда?

Нужна ему помощь! Скорее туда!»

На выручку другу примчался джигит

И видит, что прежний костёр не горит.

Последние угли в кострище вот-вот

Золою забвения тьма занесёт…

Ни прутика, ни хворостинки вокруг –

Ушёл за дровами, наверное, друг.

– Что делать? Пожалуйста, сердце, ответь!

– Хозяин, я тоже умею гореть!

И в жертву готово себя принести,

Коль нету к спасенью иного пути!

Прижал благодарно тот к сердцу ладонь:

– Прими эту жертву, священный огонь!

И в угли бесстрашно шагнул человек,

Во имя любви став бессмертным навек.

В тот день на заре у подножия гор

Вовсю полыхал заповедный костёр…

Летит время-конь, не жалея копыт.

Что дальше случилось – легенда молчит.

Наверно, красавица стала женой

Джигита, что выиграл страшной ценой.

«Увы, не бывает любви без утрат!» –

Не так ли в народе с тех пор говорят.

«Любовь или дружба?» – сколь споров о том,

Во имя чего мы на свете живём.

Что спорить! Меж ними – незримая нить.

Друзья! Друг без друга им просто не жить!

Глядите, как ярко горит до сих пор

Для каждого сердца тот вечный костёр.

Поделиться:


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *