Новая публикация в «Литературной газете». Стихи Эрдни Эльдышева в переводах Юрия Щербакова.

«Литературная газета» (№11 22-28 марта 2023 г.) в рубрике «Мноязыкая лира России» опубликовала подборку стихотворений известного калмыцкого поэта Эрдни Эльдышева в переводах астраханского поэта Юрия Щербакова. Литераторов соседних регионов связывает давняя творческая дружба. В прошлом году в Москве Ассоциация писателей и издателей России (АСПИР) издала их совместную работу – книгу стихотворений «Буурлда» («Полынь»). Эрдни Эльдышев родился в 1959 году в посёлке Яшкуль. Окончил филологический факультет Калмыцкого государственного университета. Автор 20 книг; перевёл на калмыцкий язык многие произведения классиков русской и советской поэзии, поэтов Бурятии, Монголии и республик Северного Кавказа. Народный поэт Калмыкии, лауреат многих литературных премий, почётный гражданин Республики Калмыкия.

ЭРДНИ ЭЛЬДЫШЕВ

Перевёл с калмыцкого Юрий Щербаков.

ДОЖДЬ В ЭЛИСТЕ

Много дней висел палящий зной

Тяжко над столицею степной.

О дожде молили мы, и вот

Ливень подарил нам небосвод!

Свежестью ликующей полна,

Катится по улицам волна.

«Небо ближе дома»,* – так не зря

О дожде калмыки говорят.

И на нас, друзьях со школьных лет,

Ниточки сухой в минуту нет!

Что, спешить домой? Как бы не так!

Мы нарочно замедляем шаг,

Тянем руки – пуще лей, вода! –

Словно в те далёкие года,

Где мальцам, весёлым, озорным,

Были грозы жизни не страшны!

Друг мой верный, разве не вчера

Пела песню нам дождя домбра,

И о счастье звонкие слова

Повторяла мокрая листва?

Будущее было впереди…

Отшумели многих лет дожди,

Словно этот. Глянь на небосвод:

Над хурулом радуга встаёт!

* «Небо ближе дома» – калмыцкая поговорка.

СТОЛОВАЯ КГУ

(конца 70-х – начала 80-х годов)

Моя столовая родная.

Поднос. У кассы суета.

Борщ со сметаной. Чашка чая.

Тарелка борцоков. Мечта!

Кассирше нужно улыбаться –

Таков студенческий закон,

Где неизменны: «Рубель двадцать!»

И медяков о блюдце звон.

Да, юности весёлой знамя

Из той столовой мы несём,

Где запросто с профессорами

Сидели за одним столом!

Она гудит, как добрый улей,

Во мне и через много лет.

У памяти на карауле

Остались запахи котлет!

Я был тогда одним из многих

Со светлой верою в груди,

Что к счастью все ведут дороги

Там, за порогом, впереди…

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ В АМЕРИКЕ

Для стужи океан – добыча из добыч,

Его бы заморозить – да куда там!

А, может, не ноябрь – весна на Брайтон-Бич,

Где редко встретишь брата-азиата?

Кто ты, дружище? Может быть, калмык,

Попавший на чужбину поневоле?

Иль от степных ветров давно уже отвык?

Остепенилось перекати-поле?

На запах кофе в брайтонском тепле

Оно плывёт с толпою у причалов…

И что ему до тех, кто спит в земле,

Да и до тех, кто жив ещё? Их мало

Осталось здесь сегодня у меня –

Людей, что помнят о друзьях и доме…

Но вот, как говорят, «звоночек дня»

Из города Каспера, штат Вайоминг.

В бинтах и гипсе мой дружок-шофёр –

Авария. А он – душа степная –

Смеётся: «Берегите свой мотор!»

И я тебе того же, брат, желаю…

Ты одолеешь множество дорог!

А я? К чему душа моя готова?

Что день рожденья? День рожденья строк!

Передо мной одна дорога – Слово!

Вчера и завтра. Снова и опять.

Идти за ним упрямо, неустанно,

Наверно, стоит, чтоб сейчас понять,

Что степью пахнет ветер океана…

ГУСИ

(Воспоминание детства)

Хоть мал я был, а вот картину

Такую помню до сих пор:

Гусей ватагу хворостиной

Пригнал отец на задний двор.

О, память! Времени метели

В ней не сумели зачеркнуть,

Как злобно гуси те шипели

И как пытались ущипнуть!

Как будто и сейчас гогочет

Свирепых оккупантов рать!

К родному дому что есть мочи

Мимо неё лечу опять…

Хоть лет прошло уже немало

С времён гусиных тех лихих,

Я помню, что мне жалко стало,

Когда продать решили их.

И я заплакал… Что за чудо –

В ответ примолкли гусаки.

Ну как без вас я дальше буду,

Мои любимые враги?..

СЛУЧАЙ В «СТАРДОМЕ»

Рассказ Андрея Кекшинова

«Как мне «стардом»? Да как – уже привык… –

Так говорил из Кетченер старик. –

На белом свете я один пять лет

С тех пор, как у меня супруги нет.

Её душа к бурханам отошла…

А сын давно уехал из села.

Ему квартиру помогли с женой

Купить, машину. Городской

Давно он стал. А как пришла пора

Жениться, то скотину со двора

Продали мы, чтобы семью сынок

В зажиточном гнезде построить мог.

И вот приехал он в родимый дом.

– Отец, зачем живёшь ты бобылём?

Давай мы этот продадим сарай,

А ты к нам в город жить переезжай.

Уговорил… Два месяца прошло.

И где ж оно, семейное тепло?

Однажды ночью слышу, как сноха

Нарочно громко, не боясь греха,

Кричит, что измоталась, мол, вконец:

Работа, дом, а тут ещё отец!

Конца и краю, мол, заботам нет…

Не слышал, что бубнил сынок в ответ.

А только утром им сказал с трудом:

– Хочу в дом престарелых я – в «стардом».

Увидел радость в их глазах, и вот

Живу я здесь уже почти что год.

Проклятия страшнее не найти

У нас, калмыков: «Чтоб коня в пути

Ты потерял и в старости – жену!»

Как видно, я судьбу не обману… –

Смахнул слезу тайком несчастный дед. –

Желанья у меня иного нет.

И спать ложась, Всевышнего молю,

Чтоб смерть послал сухому ковылю.

Что я на свете без земли родной?

Вот если бы вернулся я домой,

Кто знает, может, стал бы дольше век…

Ты помоги мне, добрый человек!»

И я помог… Опять в родном селе

Живёт старик на родовой земле.

Высоким Небом заклинаю я

Калмыков: «Братья! Мы – одна семья!»

* * *

Рёв мотоциклов – словно канонада.

Ослепла в свете фар степная ночь.

И в ужасе летит сайгачье стадо

Неведомо куда, но лишь бы прочь…

Но нет нигде от выстрелов спасенья,

Гремят они победно вновь и вновь.

И не роса ложится на растенья

Здесь, в глухомани, а парная кровь…

Хрипит рогаль, ему в нежданной драме

Не помогли могучие рога.

И стонет с перебитыми ногами

Его подруга – нежная сайга.

А вот и голова её поникла,

Оборвалась судьбы сайгачьей нить…

Охотник спрыгнул резво с мотоцикла,

Чтобы самца живучего добить.

И вдруг остолбенел, ружьё упало

Из непослушных, занемевших рук,

Как будто ужас одарил оскалом

Героя бесконечной бойни вдруг.

К нему на рогале волшебной прыти

Летит, ногами не касаясь трав,

Степных краёв хозяин и хранитель,

Сам Белый Старец, сам Цаган Аав*!

Так полоснул великий гневным взором,

Так пальцем погрозил, что со стыда

Мерзавца мотоцикл, взревев мотором,

Унёс во тьму неведомо куда…

Легендою летит по белу свету

То, что в степи тогда произошло.

…О, если бы вот так же в мире этом

Вселенское во тьме исчезло зло…

*Цаган Аав – Белый Старец, хозяин Вселенной.

ВСТРЕЧА

Художнику Эдуарду Сангаджиеву

Земляк мой, элистинец, мы с тобою,

Как в анекдоте, – это ли не дичь! –

Нос к носу были сведены судьбою

Не где-нибудь – на шумной Брайтон-Бич!

Добро и свет несущий щедро людям

На каждом с Божьей помощью холсте,

И я, поэт, мечтаем: скоро будем

Не в Бруклине, а в милой Элисте!

Рядом с тобою, друг, я будто чую,

Что на мгновенье оказался там,

Где взглядом не окинуть ширь степную,

Где так привольно родины цветам –

Тюльпанам, полыхающим весною!

О, это чудо вековой красы!

Стоишь ты тоже там рядом со мною

И тихо улыбаешься в усы.

…Чужое небо. Поезда сабвея

Грохочут над потоками машин,

Над толпами людскими. Суховеем

Чужая жизнь стегает двух мужчин.

Что нам «Net Cost»*, когда отдать готовы

Весь супермаркет, только чтоб опять,

Как воздухом, родным калмыцким словом

На элистинской улице дышать…

*«Net Cost» – супермаркет на Брайтон-Бич.

Поделиться:


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *