«Целую землю родины моей…» Фоторепортаж Андрея Макарова.

В посёлке Буруны Наримановского района Астраханской области состоялся литературно-музыкальный вечер, посвящённый 95-летию со дня рождения известного калмыцкого поэта, прозаика и драматурга Алексея Гучиновича Балакаева. Он родился и жил в этом степном селении, которое называлось тогда хотоном Шикиртя. Отсюда вместе с семьями других местных калмыков был депортирован в Сибирь. После реабилитации народа вернулся на родину, где написал и издал 37 книг стихотворений, прозы и публицистики. Его пьесы были поставлены во многих театрах Советского Союза.

Бурунцы не забывают знаменитого земляка. С помощью областного общества калмыцкой культуры «Хальмг» они организовали мероприятие, достойное его памяти. В поселковой школе учитель Эльмира Камальдинова провела открытый урок по повести А.Г. Балакаева «Три рисунка». Затем в актовом зале прошёл круглый стол и концерт, посвящённые жизни и творчеству Алексея Гучиновича.

На мероприятии выступили сын писателя, литератор из Санкт-Петербурга Цецен Балакаев, председатель Астраханского регионального отделения Союза писателей России, заслуженный работник Республики Калмыкия Юрий Щербаков, представитель Главы Республики Калмыкия в Народном Хурале Араш Манджиев, председатель Калмыцкого регионального отделения Союза писателей России Василий Чонгонов, руководитель Астраханского областного общества калмыцкой культуры «Хальмг» Николай Эльдяев, астраханские писатели Анатолий Лиджиев и Андрей Макаров, калмыцкие поэты Пётр Чужгинов и Виктор Коксадаев, Глава села Буруны Айгуль Косенко.

С особенным интересом слушали собравшиеся рассказ народного поэта Республики Алтай, председателя Союза писателей Республики Алтай Бронтоя Бедюрова, который счёл своим долгом приехать на мероприятие из Элисты, где находился в творческой командировке, чтобы почтить память своего старшего друга.

Украсили мероприятие выступления народных танцевальных коллективов из Элисты и Бурунов.

Цецен Алексеевич Балакаев

Главным итогом прекрасно организованного вечера стало общее желание хозяев и гостей о проведении в селе Буруны ежегодных Балакаевских литературных чтений. Богатое творческое наследие уроженца Астраханской земли безусловно требует самого пристального внимания. Здесь широкий простор для деятельности не только современных писателей и литературоведов, но и переводчиков. Это ярко показал Юрий Щербаков, прочитавший новые переводы стихотворений Алексея Балакаева.

Юрий Щербаков

АЛЕКСЕЙ БАЛАКАЕВ

Перевёл с калмыцкого Юрий Щербаков

ЦЕЛУЮ ЗЕМЛЮ РОДИНЫ МОЕЙ

Сибирь мне надо помнить бы морозной,

Суровой, неприветливой, чужой,

Где льдышками с небес слетают звёзды

В таёжный лес дремучий и глухой.

И надо бы, да помнится иное:

Разбуженных деревьев вольный дух,

И я тайгой заветною весною

Навстречу солнцу ясному иду.

А надо мною в небе вереницы

Птиц перелётных – за семьёй семья –

Спешат из дальних странствий возвратиться

Скорей домой, в родимые края.

Я помню, как хлеба на нивах зреют

Сибирским летом, хоть зима долга,

Как на глазах становится добрее

К тем, кто живут по совести, тайга…

Как полюбить тот край лишённым крова,

Родной степи и дедовских могил?

И всё-таки – прекрасный и суровый –

Его я незаметно полюбил…

Но, вспоминая давние рассветы

Уже от прежней участи вдали,

Я ощущаю, что дороже нету

Мне ничего вот этой вот земли,

Где на заре февральскою порою

В хотоне под названьем Шикиртя

Явилось в мир за собственной судьбою

Ещё одно калмыцкое дитя.

И потому вольнолюбивой птицей

На зов степи покинутой спеша,

К полынь-траве и ковылям стремится

Сюда моя свободная душа!

К той песне, что давным-давно когда-то

Впиталась с материнским молоком,

К тому, что для меня навеки свято:

Простор степи и неба, Волга, дом.

А мой родимый дом – не только стены,

А вся Калмыкия. И нет её милей!

Прощай, Сибирь! Коленопреклоненно

Целую землю родины моей…

ВЕРБЛЮД

Разве думал я в детстве моём босоногом,

Что верблюдом когда-нибудь буду всерьёз

Любоваться! Конечно! Верблюд и дорога –

Два заветных горба, меж которыми рос…

Красоту разглядеть – сколько надо усилий

В незабытых степных прокалённых краях,

Если тени и те припорошены пылью

Щедро ветром горячим – его и моя.

Днём и ночью верблюда я гнал, не жалея,

Хоть и мал был ещё, из хотона в хотон.

И не думал тогда, что когда повзрослею,

Мне красавцем однажды покажется он.

Столько лет с той далёкой поры пролетело…

С восхищеньем гляжу на потомка его:

Как красиво несёт он могучее тело!

Не упрямство, а гордость – его естество!

Научиться терпенью такому и мне бы,

Чтоб без устали нужное дело вершить,

Чтобы облаком тень пролетала по небу

Отраженьем широкой калмыцкой души…

КАЛМЫЧКЕ

Воронёные волосы, в косы сплетённые,

То покорны руке моей, то наоборот.

Слов, достойных тебя, моё сердце влюблённое,

Дорогая калмычка, никак не найдёт.

Вот и глажу я молча прекрасные косы те,

Песню счастья святого безмолвно пою.

А зачем говорить, если очи раскосые

Без остатка впитали всю душу мою!

Замираю, ты слышишь, в восторженном крике я,

Оттого, что постиг смысл жизни своей:

Обнимая тебя, обнимаю Калмыкию –

Для меня никого нет на свете родней…

* * *

Кто городом гордится, кто деревнею.

А мне мила калмыцкая земля,

Где в карауле над могилой древнею

Блестят сухие слёзы ковыля.

И сколько бы дорог в судьбе ни пройдено,

Готов одно сказать наверняка,

Что степь моя – одна большая Родина

До самого глухого уголка…

* * *

В ту зиму было мне пятнадцать.

О, несчастливое число!

Я помню: вьюги табунятся

В степи бескрайней за селом.

Как будто не года – мгновенья –

Прошли с тех пор в лихой черёд,

Как лютым словом «выселенье»

Был опрокинут мой народ.

Был опрокинут и стреножен

Тираном, канувшим во тьму.

И запоздалый крик: «За что же?» –

Адресовать теперь кому?

В том разве суть, что кат известен?

Давно, суд памяти верша,

Не покаяния, не мести –

Иного требует душа.

Уносят годы нас, как кони,

Всё дальше от эпохи лжи.

Я твёрдо знаю: надо помнить.

Да, надо помнить, чтобы жить!

* * *

Седая степь от края и до края.

И счастье, и беда – всё в ней одной.

Неправда, что мы вовсе умираем –

Мы прорастаем юною травой.

Увы, не бесконечно наше время,

У каждого на свете свой предел.

Но прорастает в будущее семя

Твоих земных необходимых дел!

Бронтой Бедюров
Араш Манджиев
Василий Чонгонов
Николай Эльдяев и Василий Чонгонов
Анатолий Лиджиев
Айгуль Косенко и Андрей Макаров
Виктор Коксадаев

Поделиться:


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *