Работы лауреатов конкурса литературных переводов «Дружба литератур – дружба народов! 2023». Номинация «Перевод с татарского». Переводы стихотворений Рената Хариса.

ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЙ РЕНАТА ХАРИСА

ПЕРЕВОД АЛЕКСЕЯ КАЗАНЦЕВА

ИГРАЕТ ПИАНИСТКА

Осенний холод. Волжские просторы.
В салоне теплохода слышен вальс.
Играет пианистка. Сердце вторит,
То замедляя стук, то торопясь.

А иногда застынет в упоенье,
Что, кажется, недвижна даже кровь.
Душа парит в подобные мгновенья –
Так возвышает музыка любовь.

Всю Волги ширь она собой накрыла,
Соединяя волны и покой.
Моя любовь расправила с ней крылья,
Обняв весь мир печалью и тоской.

Рекой судьбы плывёт корабль красивый,
Бьют волны в борт, и рябь идёт вокруг.
Играет пианистка. Чувств приливы
До звёзд вздымают пальцы нежных рук…

ПЕРЕВОД ГАЛИНЫ НИКОЛАЕВОЙ

НЕ ВЫСТРЕЛИВШЕЕ СЛОВО

Берёг сердечные слова,

Скрывая ото всех.

Не тем поэзия жива,

Не в том её успех.

Жалел сердечного огня

Добавить в гущу слов.

И сожаление меня

Терзало вновь и вновь.

Что ж, поделом чужой стрелой

Сражен плохой стрелок…

Рифмач с несмелою душой

Поэтом стать не смог…

Поделиться:


Работы лауреатов конкурса литературных переводов «Дружба литератур – дружба народов! 2023». Номинация «Перевод с татарского». Переводы стихотворений Рената Хариса.: 2 комментария

  1. Добрый день!
    А где можно посмотреть все переводы?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *