Презентация новых книг переводов.


В рамках шестого международного литературного фестиваля для детей и молодёжи Астраханское региональное отделение Союза писателей России провело презентацию новых книг переводов астраханских поэтов. Она состоялась в областной научной библиотеке имени Н.К.Крупской. Была представлена книга Юрия Щербакова «Немеркнущее солнце», куда вошли его переводы 12 поэм. Это произведения народных поэтов Дагестана аварки Залму Батировой и ногайца Анварбека Култаева, народных поэтов Калмыкии Владимира Нурова и Эрдни Эльдышева, народного поэта Чувашии Валери Тургая, аварца Наби Исаева, якута Михаила Иванова. Была также представлена книга лезгинского поэта Билала Адилова «Имя твоё – нежность», которую перевёл на русский язык Алексей Казанцев.

На мероприятии выступили председатель областного общества калмыцкой культуры Николай Эльдяев, калмыцкий поэт и переводчик Эрдни Канкаев, дагестанский поэт и прозаик, руководитель аварской секции Союза писателей Дагестана Гамзат Изудинов, филолог, автор подстрочных переводов стихотворений Билала Адилова Раида Саидова, директор издательства «Астраханская цифровая типография», в котором вышли презентуемые книги, Роман Сорокин. С видеприветствиями к собравшимся обратились Эрдни Эльдышев, Наби Исаев, Билал Адилов. Переводчиков с выходом новых книг поздравили товарищи по творческому союзу и участники литературной студии «Тамариск». Юрий Щербаков прочёл поэму Залму Батировой «Волчий урок», Алексей Казанцев – стихи Билала Адилова. «Немеркнущее солнце» и «Имя твоё – нежность» стали 52-й и 53-й по счёту книгами переводов, подготовленных к изданию центром литературных переводов Астраханского регионального отделения Союза писателей России.

Поделиться:


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *