Представляем новую книгу. Залму Батирова. «Нетающий снег». Книга стихотворений в переводах Юрия Щербакова.

В московском издательстве «Вече» вышла в свет книга стихотворений известной аварской поэтессы, народной поэтессы Республики Дагестан Залму Батировой «Нетающий снег». Новое издание выпущено в билингвальном варианте: на аварском языке с параллельным переводом на русский. Автор переложений – астраханский поэт Юрий Щербаков, с которым Залму Батирову связывает давняя творческая дружба. Их совместные работы неоднократно публиковались в «Литературной газете», в международных альманахах «Созвучие. Беларусь – Россия», «Казахстан – Россия», в книгах переводов Юрия Щербакова «Мой Кавказ», «Горные цветы», «Стихи друзей», «Жизнь продолжается». В минувшем году поэма З.Батировой «Волчий урок» вошла в шорт-лист всероссийской премии «Гипертекст», учреждённой «Литературной газетой». Презентация книги «Нетающий снег» состоится 23 апреля в Москве, в Союзе писателей России. Вниманию читателей предлагаются новые стихи Залму Батировой в переводах Юрия Щербакова.

ЗАЛМУ БАТИРОВА

Перевёл с аварского Юрий Щербаков

* * *

Не для богатства Богом жизнь даётся.

Быть Человеком – в этом жизни суть!

Пусть мало видел радости и солнца,

Всевышнему ты благодарен будь.

Я – лишь ручей, несущий в реку жизни

Живое слово, как воды глоток.

И если этим помогла Отчизне,

Не зря позволил мне родиться Бог.

РОДИНА

Моя Отчизна, красотой суровой

В душе моей навек твои края.

И первою улыбкой, первым словом

К тебе тянулась, словно к солнцу, я.

Я мужество твоё, моя родная,

Впитала с материнским молоком.

И что такое доброта земная,

Открылось мне в дыхании твоём.

Ты по-отцовски твёрдою рукою

Вела меня сквозь непростые дни

И говорила строго мне порою:

«Ремень судьбы потуже затяни!»

Бывало, что предательства обвалы

Нежданно загораживали путь.

Но никогда ты мне не позволяла

С дороги главной в сторону свернуть.

Твои вершины и твои долины

Такою силой гордою полны,

Что ею порождённые, едины

Все дочери твои и все сыны!

О, Родина моя, святые горы!

Здесь совесть дагестанская живёт

И никогда ни в радости, ни в горе

Она не оставляет мой народ!

ДАГЕСТАН

Жизнь сурова порою в родимых местах,

Испытаний она камнепады несёт.

Но стоит нерушимой скалой Дагестан.

Не страшится невзгод мой отважный народ!

Никакими лавинами злобы и лжи

К справедливости путь не закроет беда.

Даниялов дорогу для нас проложил,

И с неё мы уже не свернём никогда!

Нас по жизни ведёт путеводный маяк –

То Расула поэзия, вечности свет!

Заповедная Родина свято моя

Сохраняет души его чистой завет!

О, земля моя, славе Шамиля верна,

Ты слова его гордо на крыльях несёшь,

Что у памяти правда – святая цена,

Что неправда способна родить только ложь.

Перед памятью предков великих честны,

Тех, что мужеством нам озаряют пути,

Сквозь огонь грозовой Дагестана сыны

До конца за Россию готовы идти!

В этом честь твоя, мужества прочный оплот,

Дагестан мой, прошедший горнило боёв!

Я горжусь тобой, мой дагестанский народ,

И надежда, и вера, и счастье моё!

* * *

Новый мир для сердца тесен,

А на старом берегу

Я найти слова для песен

О грядущем не могу…

Время душу, словно птицу,

Подстрелило на лету,

И она теперь стремится

К разорённому гнезду,

Не желая быть бескрылой…

Сгинь, продажности беда!

Злое время не купило

И не купит никогда!

Наш язык не продаётся!

И Шамиль, и Ахульго

Будут вечно нашим солнцем,

Побеждающим врагов!

Расправляй скорее плечи

И папахи не теряй,

Дагестан! Тебе навстречу

Я лечу, родимый край!

ПИСЬМО УКРАИНЕ

Не тают в сердце горя злые льдинки,

Туда их вбило время, как палач…

О, где ты, муза Леси Украинки?

Ты слышишь на земле родимой плач?

Там ополчились снова брат на брата,

Там смерть пришла в привольные края.

Тарас Шевченко, разве виновата

В лютой вражде поэзия твоя?

В добро и свет там растоптали веру,

Залили кровью братскую любовь.

Неужто, люди, времена Бандеры

На Украине наступили вновь?

Хозяева у тех теперь другие,

Кто сапоги лизать чужие лих.

Америка с Европой на Россию,

Как лютых псов науськивают их.

За сладкий кус готовые любого

Загрызть – на то расчёт господ.

Олесь Гончар, твоё забыто слово.

Неужто мудрость потерял народ?

«Земля гудит» – учил людей писатель

Когда-то. Нынче некому учить.

Вот и дрожит от взрывов виновато

Земля и днём сегодня, и в ночи…

Опомнись, Украина, ради Бога!

Услышь, как о твоей судьбе скорбя,

«Вернись к России!» – призывает Гоголь

Больную, горемычную тебя…

Английскому лохматому Борису

До мук твоих смертельных дела нет.

Остановись, пока фашизма крысы

Навек не заслонили белый свет…

ПОДСНЕЖНИКИ

Старость – не радость? Верно! Только это –

Ещё и мудрость. Что, не веришь? Вот

Закрой глаза, и – мудрости примета –

Любимая опять к тебе придёт

Такою же прекрасной, как когда-то

В той юности, которой больше нет.

Но в мудром сердце память вечно свята,

Она в душе – как негасимый свет.

Свет доброты, который в сердце носим…

О, этот свет – зелёный, молодой!

А старость – осень. Но не зря же осень

В народе называют золотой!

Покроют землю сплошь снегов седины –

Извечен этот времени маршрут…

Но знает мудрость истины глубины:

Под снегом вновь подснежники растут!

Поделиться:


Представляем новую книгу. Залму Батирова. «Нетающий снег». Книга стихотворений в переводах Юрия Щербакова.: 3 комментария

  1. Юрий Николаевич, большое спасибо за Ваше творчество в переводческой деятельности! Вы — настоящий творец! С Днем поэзии Вас!

  2. Магомед Абдулхабирович Абдулхабиров говорит :

    Со студенческих знаком с Залму Батыровой, она дружила с замечательной нашей односельчанкой-Аминат Зубаировой. Залму приезжала в Гаквари. К стати, в Гаквари был Гамзат Цадаса, Адалло Алиев- поэты Дагестана. Расул Гамзатов собирался приехать. Моя не расторопность повинна в том, что великий поэт не побывал в моем родном Гаквари. Залму и Аминат стали замечательными учителями. Поэзия Залму ( читаю на аварском)- пронзительная с болью в сердце за всё происходящее в Дагестане, России и мире. Афоризмом к её творчеству могут быть её же слова «Быть человеком-в этом суть» из её новой книги «Нетающий снег» , которую сегодня в 15 ч.14 мая 2024 г. презентуют в Союзе писателей РФ. Залму-человек Чести, Совестливости, Доброты и Принципиальности. Все невзгоды, выпавшие на её долю она переносит смиренно. Она из благородного рода. Вырастила двух талантливейших сыновей. Пойду на презентацию, послушать Залму и пообщаться с ней, ибо давно, давно не виделись. Приглашаю на презентацию! Не пожалеете! Доктор Магомед Абдулхабиров

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *