Творческий вечер Юрия Щербакова в Дагестанском Театре Поэзии.

Фоторепортаж Андрея Макарова.

В столице Дагестана состоялся творческий вечер астраханского поэта и переводчика, председателя Астраханского отделения Союза писателей России Юрия Щербакова. В Театр Поэзии пришли писатели и любители литературы солнечной республики. Среди них – известные поэты, чьи произведения вошли в новую книгу переводов Щербакова «Горные цветы». Это народные поэты Республики Дагестан Магомед Ахмедов, Залму Батирова, Аминат Абдулманапова, Анварбек Култаев, представляющие аварскую, даргинскую и ногайскую секции Союза писателей Дагестана. Они тепло поблагодарили автора переложений за высокопрофессиональную работу.

На вечере выступили также доктор филологических наук Муса Багомедов, табасаранская поэтесса Сувайнат Кюребекова, рутульский поэт и прозаик Мамед Халилов. Юрий Щербаков познакомил собравшихся с новыми стихами и переводами. «Горные цветы», подготовленные Центром литературного перевода Астраханского отделения Союза писателей России и изданные Астраханской цифровой типографией, – не первая книга его переложений с языков народов Дагестана. За последние годы в Москве, Элисте и Астрахани вышли сборники «Дагестанские напевы», «Стихи друзей», «Пусть дерево стоит», «Мой Кавказ», «А Родина – одна», «По завету Расула», «Был голос» (переводы стихотворений табасаранского поэта Хаджимурата Таибова). Авторский вечер своего давнего друга вёл председатель Союза писателей Дагестана Магомед Ахмедов.

Юрий Щербаков также принял участие в Махачкале в Дне Поэзии, посвящённой памяти известного кумыкского поэта Ирчи Казака. Состоялась дружеская встреча в Союзе писателей Дагестана. Писатели поклонились могиле Расула Гамзатова, побывали у памятников Гамзату Цадасе, Сулейману Стальскому, Фазу Алиевой, Юсупу Хаппалаеву.

Встреча в Союзе Писателей Дагестана

Анварбек Култаев, Юрий Щербаков, Магомед Ахмедов, Мамед Халилов.
У памятника А.С.Пушкину
У памятника Расулу Гамзатову
Выступает народная поэтесса Республики Дагестан Залму Батирова
Выступает народная поэтесса Республики Дагестан Аминат Абдулманапова
Выступает народный поэт Республики Дагестан Анварбек Култаев
Выступает поэтесса Сувайнат Кюребекова
Выступает доктор филологических наук Муса Багомедов

Выступает поэт и прозаик Мамед Халилов
У памятника Сулейману Стальскому
У памятника Юсупу Хаппалаеву
У памятника Гамзату Цадасе
У памятника Фазу Алиевой
День Поэзии у памятнику Ирчи Казаку

МАГОМЕД АХМЕДОВ

Перевод с аварского Юрия Щербакова

ГОРНЫЕ ЦВЕТЫ

1.

Сонетом начинаю год опять,

И, как гранат, я душу выжимаю.

Родная речь, тебе готов внимать:

В горах родимых тишина какая!

Язык аварский для тебя, поэт,

Как эта тишь, воистину – дар Божий!

Построить дом – прочнее дома нет! –

Из добрых слов тебе Аллах поможет!

Сонет восходит снова, как луна,

Над вечными высокими горами,

Чтоб волшебством чудесным письмена

Сегодня стали горными цветами!

О, зеркало души моей – сонет,

Ты отразишь ли горской речи свет?

2.

В минувшее? Разрушен путь назад,

И непроглядны будущего дали.

И только горы прежние стоят,

Они себе и нам не изменяли.

Неповторимы горные цветы,

Питаемые доброй гордой силой.

Здесь птичье пенье дивной красоты

Навеки сердце горца покорило.

Любимая в далёкие года,

Внимая и стихам, и ароматам,

И пенью этих птиц, сказала: «Да!»

Мне, пылкому влюблённому, когда-то.

Грядущего и прошлого мечты

Соединили горные цветы!

3.

О, эти ливни буйные в горах,

Смыкающие небеса с землёю!

Свободен я в стихии и стихах,

Дарованных заветною судьбою!

«О, как бы уподобиться орлам!» –

Несу по тропам я мечту такую.

В горах родных завидую горам

И, не расставшись, вновь о них тоскую!

Пленён, признаюсь, музыкою гор

Бессмертной, как святое откровенье.

Здесь чёток счастья вечен перебор,

Здесь просто вечность молится мгновенью.

В горах не ливень огненный кипит,

А вечность плачет о земле навзрыд.

4.

Как сказочное царство милых глаз

Поэта сердце бедное вместило?

Но до сих пор совсем не на показ

Душой владеет царственная сила!

О, эта тайна вечная любви,

Где суждено греху с талантом слиться,

Где и луна, оставив нас двоих

Наедине, спешила в туче скрыться!

Как много страсти в шёпоте берёз –

Свидетелей заветной нашей встречи…

Там, за аулом, золото их кос

Лилось моей возлюбленной на плечи…

Что это было? Как ни назови,

По-прежнему живёт в моей крови!

5.

Зачем покинул я родимый край?

Где заманивший в город призрак славы?

А деньги? Собирай, не собирай –

Их снова украдёт закон лукавый…

А потому удел мой – нищета.

Живу и плачу с Родиною вместе.

Чужого не хватал, душа чиста –

Последнее отдам, чтоб жили песни!

Прошу вас, люди, вслушайтесь на миг

В слова тех песен – я фальшивым не был…

Непобедим аварский наш язык,

Он – лестница, ведущая на небо!

В том для поэта выше славы нет,

Чтобы молитвой стал его сонет.

6.

Отчизны имя – звёздами в ночи –

Строка Творца, которой выше нету.

Всевышнему молитвы горячи

За то, что Дагестан явил поэту!

За то, что смысл имеет жизнь моя,

Благодарить Аллаха не устану.

В простых словах – «родимые края» –

Я чувствую дыханье Дагестана!

Когда-нибудь, пред Родиной чиста,

Душа к высоким звёздам устремится.

Но всё равно в тебе, мой Дагестан,

Останется души моей частица!

Мой Дагестан, ты волею Творца –

Судьба моя с начала до конца!

7.

Бессмертью одиноким суждено

Существовать. Но все презрев границы,

Объято звёздным холодом, оно

Теплом порою просит поделиться.

И не откажешь! Только я в ответ –

Свои сиюминутные тревоги.

Пусть терпит: смерти у бессмертья нет,

А жизнь всегда кончается в итоге.

Устало от себя бессмертье так,

Что умереть, наверное, готово,

Да всё живёт. И, жизни лютый враг,

Не помогает делом или словом.

Всевышний, вразуми, чтоб я постиг:

Бессмертия дороже жизни миг!

8.

Душа моя, в ночной бессонной мгле

Будь честною в единственном ответе.

Что я, скажи, оставлю на земле?

Твои стихи останутся и дети.

Зато любовь с собою унесу!

Что ты, душа, так быстро замолчала?

С любовью унесёшь и ссор грозу

И ревности отравленные жала…

Ну, что ж, пускай! Ведь проросло не зря

Стихами в сердце имя дорогое!

Подобно рекам, что текут в моря,

Река любви не ведает покоя!

Я не хочу, душа, судьбы иной –

Моя любовь останется со мной!

9.

У старых ран души удел таков,

Что зря они опять саднить не будут…

Как много на земле клеветников,

Хватает и лжецов ещё покуда.

Нет жизни без терпенья на земле.

А от врагов и пользы есть немало:

Меня лишь крепче у судьбы в седле

Их ненависть держаться заставляла!

Завистники, живите до поры –

В аду потом оценят ваши бредни…

Опять сижу я молча у горы.

О, как же мудр безмолвный собеседник!

Он учит: ты чужому счастью рад?

А в этом счастье человека, брат!

10.

Спасибо, память верная моя, –

Меня врагам ты сроду не сдавала!

Пусть лают вслед заклятые друзья,

Пытаясь напугать своим оскалом.

Собачья стая каравану дней

Способна помешать в пути? Едва ли!

Что эта злоба для души моей!

Враги её в полон ещё не взяли

И не возьмут! Казаться, а не быть –

Другого счастья для себя не знают

Продажные завистники судьбы.

Зачем они нужны родному краю?

Они – рабы бесцельной суеты.

А у меня есть горные цветы!

11.

Свободен ли свободный мой сонет,

Когда свобода стала несвободной?

Словно родник, несёт он слова свет,

Давая силу речи многоводной!

Да будет вольным каждый их зигзаг –

Моих творений, устремлённых к цели!

Я зажигаю каждый, как очаг,

В том доме, что запомнил с колыбели.

Идёт вокруг война добра и зла,

В смертельной схватке – ненависть с любовью.

Заветных слов мне простота мила,

Где суть не тонет в море многословья.

Сонет мой вольный, для тебя судьба –

И за любовь, и за добро борьба!

12.

Чтобы поэтом стать, прими слова:

Будь, как ребёнок, прост на самом деле!

Мы все – птенцы, открывшие едва

Глаза у вечной жизни в колыбели…

И не заметишь, как весенний сад

Ошеломит осенним листопадом,

Как щедро снеговеи наградят

Родные горы траурным нарядом…

Как сладко видеть золотые сны,

Поток реки младенчества чудесен.

И горные цветы им рождены,

И строки самых заповедных песен!

Над колыбелью вечности легка

По-матерински Родины рука…

13.

Могучая гора вдали от всех

Во тьме ночи белеет предо мною.

И на её вершине вечный снег

С моей сейчас роднится сединою.

Ты постарел, – мне слышится, – поэт,

Пора забыть о пылких поцелуях!

А я горе по-прежнему в ответ

Прилежно строки о любви рифмую.

Покорным будь, – советует гора, –

И проживёшь годок на свете лишний.

Смиренным и степенным быть пора…

И я смирюсь. Но только пред Всевышним!

Мне из-под снега, что на склоне лёг,

Надежды улыбается цветок!

14.

На кладбище порой найдёшь ответ

Ты на вопрос не праздный, не лукавый.

О, как несчастен всё-таки поэт,

Завёрнутый при жизни в саван славы…

Молись – и будешь славою богат –

Той, настоящей, что даёт Всевышний!

Когда ты ступишь сам на мост Сират,

Земная слава сразу станет лишней.

Услышь у Ахульго азана зов,

Сверши намаз у горного подножья.

Войди смиренно под мечети кров,

Восславь, поэт, сердечно имя Божье!

Уходит время суеты мирской,

И лишь молитва – навсегда с тобой.

15.

Любовью отвечаешь на любовь –

И вспыхивает свет в душе счастливой,

Печали в радость превращая вновь,

Гася тревог и раздраженья взрывы.

Я это знаю. Только не спешит

Сегодня сердце отвечать любовью,

И почему-то не терзает стыд

За это ледяное хладнокровье.

Душа устала… От любви устать

Выходит, вправду, очень даже можно.

Не надо слов затёртых, тишь да гладь –

В словах таких. Нет страсти бездорожной!

И всё-таки, надежда, позови –

А вдруг любовь потянется к любви?

16.

Когда надоедает вечный бой,

Когда покой в душе – лишь горстка праха,

Ведёт призыв азана за собой

Привычною дорогой в дом Аллаха.

Весь смысл жизни – в этой тишине.

Там, за порогом – споры, крики, битвы.

Полна душа смирением во мне

И Божьей благодатью в час молитвы.

Что мимолётной славы пустота?

Что похвалы? Греховные капканы!

Из всех дверей душе нужна лишь та,

Та, за которой вечность без обмана.

О, жизнь моя, не торопись, постой –

И обретёшь молитвенный покой.

17.

Сердцам одна дорога суждена,

И две души становятся одною –

Любовь, коль настоящая она,

И на земле бывает неземною!

Сливая воедино плоть и кровь

В полёте бесконечного мгновенья,

Не зарастает в памяти любовь

Травой необоримого забвенья.

О, молодость, ты в зеркале любви

Опять пылаешь негасимым солнцем!

И день ушедший – только позови –

Неповторимой радостью вернётся!

В моей груди, не ведая преград,

Любовью звёзды памяти горят!

ПОВЕСТЬ

Двух женщин я любил до слёз, а слёзы эти –

Они – как две сестры, но с разною судьбой.

Одна нашла приют в сиреневом букете,

И высох даже след давно слезы другой.

Двух женщин я любил, как будто в сердце жили

Два сердца. Только как ужиться им вдвоём?

Одно надорвалось и замерло в усилье,

И теплится ещё как будто жизнь в другом.

МОЦАРТ И САЛЬЕРИ

Ну, где ты ходишь, старый друг Сальери?

Что у тебя такой минорный вид?

Возрадуйся! Сегодня на премьере

Божественная музыка звучит!

«Возрадуйся? О, Моцарт, муки ада

Опять терпеть весь вечер напролёт?

Ты виноват, что завистью, как ядом,

Божественную музыку убьёт!»

Года, века, открытия, потери,

Могильных плит незавершённый ряд…

И снова друг у Моцарта – Сальери,

И вновь Сальери завистью объят…

СОЛНЦЕ И РОСА

Роса-краса на утренних цветах

В плен солнечной улыбке так стремится!

Я вижу: с красотою красота

Любви читают первые страницы.

Других не будет. Поцелуев жар

Испепелит серебряные губы.

О, этот самоотреченья дар,

Когда не рассуждают – просто любят!

Поделиться:


Творческий вечер Юрия Щербакова в Дагестанском Театре Поэзии.: 3 комментария

  1. Поздравляю, дорогой Юрий Николаевич! Масштабные и интересные события. Пусть они происходят. Ваши переводы всегда читаем с удовольствием!

  2. Спасибо Вам, Юрий Николаевич! С большим удовольствием читаю Ваши переводы. Новых Вам творческих успехов и доброго здоровья!

  3. Я думаю, поздравления по данному событию выскажут и без меня. Пишу с другой целью – обратить внимание дорогих читателей «Родного слова» (среди которых немало творческих личностей) на Союз писателей Дагестана, на его оформление и просторы. О, эти фотографии, без доли зависти на них смотреть невозможно. Неужели у нас, на малой родине, нельзя объединить весьма скромные апартаменты Астраханского отделения Союза писателей России с Центром литературного перевода и выделить писателям в библиотеке имени Крупской чуть больше места? Наши земляки ничуть не хуже других. А расширяться рано или поздно придётся с учётом роста численности новых членов Союза.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *