Нынешнее время – очень странное. С одной стороны, иллюзия полной свободы даёт надежду каждому себя проявить и остаться в памяти поколений. С другой – те же самые самоутверждающиеся креаклы (простите за жуткий новояз) совершенно не знают и знать не хотят тех, кто был до них. Как ни парадоксально, кажущаяся свобода во многом прервала связь поколений. Но это тема отдельного исследования. Сейчас я хочу поговорить о книге Юрия Полякова «Времена жизни. Избранные стихи и очеркио поэзии». М.: «Издательский дом «Аргументы недели». Это сборник, в котором статьи, воспоминания и рассуждения о поэзии самого узнаваемого, я бы сказал, брендового писателя современности соседствуют с демонстрацией мастер-класса, со стихами.
Ника Джорджанели родился в 1978 году Окончил Тбилисский государственный университет им. Ив. Джавахишвили, факультет западноевропейских языков и литературы. Дебютная публикация состоялась в журнале «Цискари». Печатался в «Салитературо газети», «Апра», «Альтернатива», «Комаги», «Чвени Мцерлоба», «Цигнеби», «Парнаси», «Литературули палитра», «Мнатоби», «Цхели шоколади», «Октябре» (Москва) и др. Автор поэтического сборника «Раздражение от бархата» (2003–2004). С 2008 года преподает грузинский язык в Московском государственном лингвистическом университете.
«Литературная газета» (№11 22-28 марта 2023 г.) в рубрике «Мноязыкая лира России» опубликовала подборку стихотворений известного калмыцкого поэта Эрдни Эльдышева в переводах астраханского поэта Юрия Щербакова. Литераторов соседних регионов связывает давняя творческая дружба. В прошлом году в Москве Ассоциация писателей и издателей России (АСПИР) издала их совместную работу – книгу стихотворений «Буурлда» («Полынь»). Эрдни Эльдышев родился в 1959 году в посёлке Яшкуль. Окончил филологический факультет Калмыцкого государственного университета. Автор 20 книг; перевёл на калмыцкий язык многие произведения классиков русской и советской поэзии, поэтов Бурятии, Монголии и республик Северного Кавказа. Народный поэт Калмыкии, лауреат многих литературных премий, почётный гражданин Республики Калмыкия.
Астраханский поэт Сергей Масловский заинтересовался творчеством поэтессы Мун Чонхи после того, как перевёл её стихотворение, представленное подстрочником в областном конкурсе литературных переводов «Дружба литератур – дружба народов». За 47 лет плодотворной творческой карьеры, у неё вышло 14 сборников стихов, а также антологии, сборники поэм и эссе. Поэтесса является почётным профессором университета «Тонгук». Она – один из самых признанных авторов в южнокорейском поэтическом мире, её стихотворения включены в программу средней школы. Мун Чонхи возглавляет Южнокорейскую ассоциацию поэтов, за свой четырнадцатый сборник стихов 2015 года «Почему бы и нет!» удостоена литературной премии имени Пак Могволя, а также 47-й премии президента РК в сфере литературы и искусства Республики Корея. Подборка стихотворений Мун Чонхи, переведённая нашим земляком, открывается стихотворением «Воспоминания из Юльпхо» на корейском языке, сопровождаемым его дословным (подстрочным) и литературным переводами на русский.
Центр литературного перевода Астраханского регионального отделения Союза писателей России представляет новую книгу астраханского поэта Абульфата Аглина «Ведёт меня любовь». В неё вошли стихи, написанные в последние годы, после выхода в свет его сборника «Прозрение». Они публиковались в «Литературной газете», в антологии астраханской поэзии «Свет мой безмерный», в коллективных сборниках «Гори всем сердцем», «Харабали», «Мы не можем жить иначе», «Мы живём одной семьёй», в журнале «Литературный Азербайджан», в книгах переводов Юрия Щербакова «Стихи друзей», «Пусть дерево стоит», «А Родина одна», «За душою – Россия». Абульфат Аглин – член Союза писателей России, лауреат литературной премии имени Павла Бляхина, живёт в городе Харабали. На русский язык с азербайджанского его стихи перевёл астраханский поэт Юрий Щербаков.