Г. Пикулев — «Голубая рапана»

Повесть

I

Лет двадцать назад, в ранней юности, я, как и многие керченские мальчишки, промышлял рапанами. Рапаны — это такие морские раковины-хищники. Питаются они моллюсками: устрицами и мидиями. Говорят, рапан завезли наши суда из Средиземного моря с другими ракушками, которыми со временем обрастает подводная часть судового корпуса. Рапаны эти для народного хозяйства оказались настоящим бедствием: быстро расплодились в благодатных водах Черного моря, набросились на устричные колонии, а тех у черноморских кавказских берегов всего и было не то две, не то три, и за несколько лет рапаны сожрали устриц подчистую. После устриц они принялись за мидий. В ту пору недалеко от ресторана «Керчь» примелькался плакат «Сто блюд из мидий!» Тогда мы еще не осушили кубанские плавни под рисовые плантации, не загадили черноморскую воду и в ресторане можно было отведать не только осетринки, но и черноморской кефали и скумбрии, а на базаре десяток бычков-ратанов, бычищ, ей-богу, стоил двадцать копеек, сотня мидий — полтинник, а камбалу в стол шириной можно было купить за пятерку прямо прыгающую на прилавке, и никто за это не посадил бы вас в тюрьму. А барабуля, а сарган, а керченский залом, хотя мне больше нравился пузанок. Грабим мы себя, грабим.
Читать далее

Г. Ростовский — «Времени бег»

***
Дождь ударил что есть силы!
Пыль к дороге пригвоздил.
Не прошёл сторонкой, милый,
Всем сельчанам угодил.
За рубашку мне на шею
Капли падают воды.
Вымывшись, похорошели
Травы, рощи и сады.
Небо – как глаза у Лорки –
После дождичка в четверг.
Солнце катится на горку
Колобком не вниз, а вверх.
И искрится, и сверкает
Зелень клёнов и берёз.
Ах, погодушка такая
Разволнует – так до слёз!
Воздух напоён покоем.
В сердце радость, в сердце грусть.
Мчит под радугой – дугою
В даль неведомую Русь!
1961г.

Смотреть полную версию книги в формате doc (объем — 0,4 Мб)

В. Иванов — «Кольцо Луизы»

ПОВЕСТЬ

Глава 1

Только что закончилась экстренная операция, на которую была вызвана в полном составе хирургическая бригада.
Анестезиолог уже собирался домой, когда дверь ординаторской открылась, и в неё после стука вошёл фельдшер скорой помощи Андреич, опытный медик, прошедший всю войну.
– Множественные ранения и побои, – меланхолично произнёс он.
– Чего?
– Да всего! Крепко парню досталось.
Андреич словно не видел раздражения анестезиолога. Всю неделю его вызывали на операции почти каждую ночь, и диагноз этот – «множественные ранения и побои» надоел ему хуже горькой редьки.
– И, конечно, пьяный? – иронично осведомился врач.
– Не пьяный, а странный! – в тон ему ответил Андреич. – Больше тридцати ран на руках и ногах, но все неглубокие. Кроме того, уйма синяков и ссадин.
– Кто ж его так отделал? – вмешался хирург. – Он в сознании?
– Да. Но молчит, как партизан.
– Ладно, давайте на осмотр, – скомандовал хирург, заканчивая писать протокол предыдущей операции.
Когда он вошёл в перевязочную, обнажённый пациент лежал на столе, а окровавленная одежда валялась у входа в углу.
Читать далее

Ю. Щербаков — «И современники, и тени»

И современники, и тени
В новой книге известного литератора, председателя Астраханского отделения Союза писателей России Юрия Щербакова собраны очерки о творчестве многих астраханских писателей и поэтов разных поколений – от основоположника российской поэзии Василия Тредиаковского до современных стихотворцев и прозаиков. Они широко печатались в центральной и областной периодике, входили в книги многих коллег автора. Включены в сборник и стихотворные посвящения Щербакова товарищам по «литературному цеху». Выпускается к пятидесятилетию Астраханской областной писательской организации.

Смотреть полную версию книги в формате pdf (объем — 0,8 Мб)

Ю. Щербаков — «А Родина одна»

а-родина-одна-обложка
Известный астраханский писатель Юрий Щербаков — автор многих книг стихотворений, публицистики, прозы, лауреат первого международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак торна», всероссийских литературных премий «За верность слову и Отечеству» имени Антона Дельвига, «России верные сыны» имени Александра Невского, Бунинской, имени Василия Тредиаковского, «Традиция», имени Курмангазы Сагырбаева, «Имперская культура», «Русское поле», Славянского литературного форума «Золотой витязь». Значительное место в его творчестве занимают переложения с языков России и стран СНГ. Щербаков — автор нескольких сборников переводов, вышедших в Москве, Элисте, Махачкале, Астрахани. За активную переводческую деятельность он удостоен ордена Дружбы и медали «Навеки вместе» Республики Калмыкия.

Смотреть полную версию книги в формате pdf (объем — 0,6 Мб)

Коллективный сборник — «Я тобой любуюсь, Родина»

Обложка - Я тобой любуюсь родина
«Я тобой любуюсь, Родина» – второй коллективный сборник самодеятельных ахтубинских поэтов. Первый – «Закон любви» – вышел в 2006 году. Он открыл серию книг, где объединено творчество авторов, живущих в разных районах области. С лёгкой руки ахтубинцев потом такие сборники были изданы ещё в восьми районах области, причём в Лиманском, Енотаевском, Володарском, Приволжском районах – дважды. В новой книге читатели встретятся как уже со знакомыми авторами, так и с новыми поэтическими именами.

Смотреть полную версию книги в формате pdf (объем — 0,7 Мб)

Ю. Щербаков — «Татьянин день»

ЮРИЙ-ЩЕРБАКОВ-ТАТЬЯНИН-ДЕНЬ-ОБЛОЖКА
Творчество астраханского писателя Юрия Щербакова давно и хорошо знакомо широкому российскому читателю. Он – автор многих книг поэзии, прозы, публицистики, переводов, лауреат международных и всероссийских премий, в том числе, одной из самых престижных современных литературных наград – премии «За верность Слову и Отечеству» имени первого редактора «Литературной газеты» Антона Дельвига. В новой книге более полно открывается ещё одна грань таланта Юрия Щербакова – незаурядное мастерство поэта-лирика. В сборнике представлены его лучшие стихи о любви и переводы лирических стихотворений друзей автора со многих языков народов России и стран СНГ.

Смотреть полную версию книги в формате pdf (объем — 0,4 Мб)

Ю. Щербаков — «Пусть дерево стоит»

пусть-дерево-стоит-обложка
В новой книге известного российского поэта и переводчика Юрия Щербакова собраны лучшие его переложения со многих языков народов России и стран СНГ. Творчество многих национальных поэтов стало достоянием широкого круга русскоязычных читателей благодаря высокому мастерству астраханского литератора, лауреата многих международных и общероссийских премий и конкурсов. Автор убеждён, что долг современного русского писателя в следовании завету Ф.М.Достоевского: «Наше назначение – быть другом народов». Поэтому название книги – «Пусть дерево стоит» – глубоко символично. Пусть стоит и крепнет дерево дружбы народов и литератур, корни которого в нашем общем прошлом и общем будущем!

Смотреть полную версию книги в формате pdf (объем — 0,7 Мб)

Коллективный сборник — «Харабали»

харабали
Литературная премия имени П.А.Бляхина учреждена в 2006 году администрацией муниципального образования «Харабалинский район» по предложению Астраханского регионального отделения Союза писателей России. Ежегодно присуждается в двух номинациях: «профессиональный литератор – член Союза писателей России» и «самодеятельный автор – житель Харабалинского района». В данном издании представлены произведения всех лауреатов литературной премии имени П.А. Бляхина.

Смотреть полную версию книги в формате pdf (объем — 0,6 Мб)

Хаджи-Мурат Таибов — «Был голос»

ХАДЖИ_МУРАТ-ТАИБОВ-БЫЛ-ГОЛОС-ОБОЛОЖКА
Табасаранский поэт Хаджи-Мурат Таибов работает учителем русского языка и литературы в Выше-Таловской средней школе Кизлярского района Дагестана. Заслуженный учитель Республики Дагестан. Член Союза писателей России. Автор семи сборников на родном языке. Книга «Был голос» – подарок астраханских писателей собрату по перу к 80-летию Союза писателей Дагестана.

Смотреть полную версию книги в формате pdf (объем — 0,3 Мб)