Работы лауреатов конкурса литературных переводов «Дружба литератур – дружба народов! 2023» Номинация «Перевод с казахского». Переводы стихотворений Мукагали Макатаева.

ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЙ МУКАГАЛИ МАКАТАЕВА

ПЕРЕВОД ЕЛЕНЫ ШИШКИНОЙ


* * *

Тропа живая вьётся лентой у ворот.

Но на неё ступить – нелёгкая задача.

Она в мозгу моём извилиной живёт,
Сквозь сердце тянется она и тихо плачет.

Читать далее

Александр Бобров. Линия двух Явлинских.

«Идёт яростная информационная война,  Россия сопротивляется ментальной  агрессии Запада, у нас главное оружие – правда», – все эти лозунги и мантры Марии Захаровой и несменяемых гостей на нескончаемых трёп-шоу Соловьева-Скобеевой-Попова разбиваются о бездарную культурно-информационную политику и ползучую либеральную идеологию. Например, на платформе «Яблока» в Дзене Григорий Явлинский опубликовал огромную антисоветскую  и антипутинскую статью  (чудным образом сумел совместить!) Её пересказывать и анализировать – сил и нервов не хватит, но там есть железные установки и несменяемые реалии. Для начала – семейное отступление.

Читать далее

Работы лауреатов конкурса литературных переводов «Дружба литератур – дружба народов! 2023». Номинация «Перевод с грузинского». Переводы стихотворений Ника Джорджанели.

ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЙ НИКА ДЖОРДЖАНЕЛИ

ПЕРЕВОДЫ СЕРГЕЯ МАСЛОВСКОГО

MOON RIVER


Мы в реку лунную войдём с тобой вдвоём,

В волнах прохладных искупаемся в ночи.
Течёт спокойно сверху вниз вода её,

Но той воде земли не намочить.

Читать далее

Александр Токарев. «1993». Все пути ведут в Останкино.

Фильм Александра Велединского, снятый по мотивам известного романа Сергея Шаргунова, хорош уже тем, что среди двух главных версий событий осени 1993 года за основу берёт безусловно одну – ту, что на протяжении трёх десятилетий выражала сторона, проигравшая в вооружённом противостоянии, но победившая в борьбе за души и умы. Правда этой стороны, пришедшей вечером 3 октября к Останкино требовать справедливости, теперь выражена в кино, остающимся важнейшим из искусств.

Читать далее

«Zа Донбасс! Астрахань – Донецк».

Астраханское региональное отделение Союза писателей России отметило годовщину присоединения Донбасса, Запорожской и Херсонской областей к России выпуском сборника стихотворений и рассказов « «Zа Донбасс! Астрахань – Донецк». В него вошли произведения 28 донецких и 17 астраханских авторов, посвящённые героической борьбе за освобождение Донбасса от украинских нацистов, поддержке Специальной воинской операции на Украине. Составители новой книги – Елизавета Хапланова и Анна Матвеенко (Донецк), Юрий Щербаков и Елена Шишкина (Астрахань). Сборник стал своеобразным продолжением книги «Май, надежда, журавли! Астрахань – Луганск», которая пришла к читателям в мае нынешнего года.

Юнна Мориц. Мы со смертью не играем. Стихи.

ЮННА МОРИЦ

МЫ СО СМЕРТЬЮ НЕ ИГРАЕМ

«Щэ нэ вмэрла Украина», «Ещэ Польска не сгинела»,
Но Россия петь не будет «Я ещё не умерла!»
Эта разница – такого необъятного размера,
Как небесная улыбка лучезарного тепла!

Читать далее

Ингвар Коротков. А я не заметил…

Я в себе стал сомневаться. Может, это у меня вставлен чип в голову – после прививки? Может, это у меня в глазах осколки разбитого троллем зеркала? И я вижу все неправильно – в Америке и в Париже бомжей и мусор. А в России – полные полки магазинов и чистоту в любом городе? Сомнения у меня закрались после того, как я описал, что видел в США, – мусор на Бродвее, валяющихся наркоманов, везде грязные разбитые такси и т. д. Тут же выскочил коммент милой дамы, типа, да вы что? Вот фото подошв моих кроссовок – они идеально чисты. А я там (в Америке) хожу в них – везде улицы моют шампунем…

Читать далее

Работы лауреатов конкурса литературных переводов «Дружба литератур – дружба народов! 2023». Номинация «Перевод с азербайджанского. Переводы стихотворений Наби Хазри.

ПЕРЕВОДЫ СТИХОТВОРЕНИЙ НАБИ ХАЗРИ

ПЕРЕВОДЫ ОЛЬГИ ГРЕБЕНЩИКОВОЙ

КОГДА ЖУРАВЛИ ВОЗВРАЩАЮТСЯ 

Весна! Пробужденье холодной земли. 

Ты, сердце, не слушай, что дождь мне сулит. 

Когда журавли возвращаются. 

Нет грусти в знакомом и милом «курлы», 

Когда журавли возвращаются. 

Читать далее

Имена и даты. 29 сентября родился советский писатель Николай Островский (1904 – 1936).

Николай Алексеевич Островский родился 29 сентября 1904 года в селе Вилия Волынской губернии, в семье рабочего. Церковно-приходскую школу окончил в 9 лет с похвальным листом «по причине незаурядных способностей». Образование продолжал в высшем начальном училище. В 1919 году ушел на фронт добровольцем. Был демобилизован после тяжёлого ранения и в последующем занимался восстановлением народного хозяйства. На строительстве железнодорожной ветки Островский простудился и заболел тифом. Скорее всего его состояние усугубилось и прошлым ранением. Ему был поставлен диагноз — полиартрит, постепенное окостенение суставов.

Читать далее

Имена и даты. 29 сентября родился поэт-декабрист Кондратий Рылеев (1795 – 1826).

Кондратий Фёдорович Рылеев родился 29 сентября 1795 года в селе Батово Санкт-Петербургской губернии в мелкопоместной дворянской семье. Обучался в Петербургском 1-м кадетском корпусе, участвовал в заграничных походах русской армии 1814-1815 годов. Позже возглавлял Петербургскую уголовную палату. Как литератор, стал известен после публикации в 1820 году стихотворения «К временщику», обращённого к крупному военному деятелю А. Аракчееву.
Надменный временщик, и подлый и коварный,
Монарха хитрый льстец и друг неблагодарный,
Неистовый тиран родной страны своей,
Взнесенный в важный сан пронырствами злодей!

Читать далее