Центр литературного перевода Астраханского регионального отделения Союза писателей России представляет. Стихотворения английских поэтов в переводах Сергея Масловского.

СТИХИ АНГЛИЙСКИХ ПОЭТОВ

Подстрочный и литературный переводы с английского Сергея Масловского

ЭДМУНД СПЕНСЕР

(1552 – 1599)

СОНЕТ № 75

Любимой имя начертил на берегу я,

Его, спустя мгновенье, смыло море –

Всё заново пишу я, негодуя,

Но «съел» прилив мои старанья вскоре.

Читать далее

15 падежей русского языка. Из них только шесть изучают в школе!

1) Именительный падеж — кто?, что?
2) Родительный падеж — нет кого?, чего?
3) Дательный падеж — дать кому?, чему?, определяет конечную точку действия.
4) Винительный падеж — вижу кого?, что?, обозначает непосредственный объект действия;
5) Творительный падеж — творю кем?, чем?, определяет инструмент, некоторые виды временной принадлежности (ночью);
6) Предложный падеж — думать о ком, о чём;
7) Звательный падеж. От церковно-славянского звательного падежа нам осталось только слово «Боже!» (ну и Отче, наставниче Амвросие, Пантелеимоне и т.п. для тех, кто читает молитвословия). В современном русском языке этот падеж возникает, когда мы обращаемся: Мам, Пап, Дядь, Тетя Ань, где образуется путем «обрезания» окончания или специально добавленным окончанием: Ванюш (Танюш), выходи!

Читать далее