Денис Ткачук. Женщины на первой мировой войне.

Помимо тех женщин, которые во время первой мировой официально проходили службу в батальонах смерти и местных командах, были и такие, которые добровольно поступали в регулярные части, представляясь мужчинами, и во всех документах фигурировали под мужскими псевдонимами. Зачастую командиры знали о таких подлогах, но смотрели на это сквозь пальцы — возможно, в пропагандистских целях. Иногда женщин вписывали в приказы о награждениях под настоящими именами. Например, в приказе, подписанном генералом Брусиловым в ноябре 1915 года, значилось:

Читать далее

2 апреля – День единения народов России и Беларуси. Владимир Короткевич. «Олива и меч». Рассказ. Перевёл с белорусского Сергей Масловский.

Астраханский литератор Сергей Масловский известен не только как поэт, виртуозно работающий с различными поэтическими формами, но и как мастеровитый переводчик. Он – автор двух книг художественных переложений стихотворений поэтов разных народов. Сегодня мы представляем его ещё в одной ипостаси – переводчика прозы. Вниманию читателей предлагается один из ранних рассказов замечательного белорусского писателя Владимира Короткевича в переводе Сергея Масловского. Пусть эта публикация будет нашим подарком ко Дню единения народов России и Беларуси, который отмечается 2 апреля.

ВЛАДИМИР КОРОТКЕВИЧ

ОЛИВА И МЕЧ

Рассказ.

Перевёл с белорусского Сергей Масловский.

Над городом в клубах пыли утонуло ужасающее «даёшь!» и вместе с цокотом копыт покатилось куда-то на запад. Наступила тишина. Полки бились уже где-то под Барановичами, ходили в штыковые атаки, взяли с боем царский охотничий дворец в Беловежской…, а тут на тумбе сидел, деловитый такой, пузатый хлопчик, сосредоточенно отрывавший козырёк от рассечённой «конфедератки»: прикидывал, что из него можно сделать.

Слепило солнце. На белые стены соборов и костёлов больно было глядеть, и беспричинно весёлая коза обдирала со стены тысячный указ. Обыватель и глядеть-то не хотел на то, что в нём написано: какая власть, чем угрожала и что одобряла. Немцы были, поляки были – холера бы на них всех. А храмы Божии разоряли и опустошали все. То погром, то расстрел, то кучи на погосте, да ещё какие огромные. Последние, знать, времена приходили.

Читать далее

Астраханское отделение Совета молодых литераторов представляет. Полина Лехем. «По ту сторону изгороди». Рассказ.

Толпа мальчишек бежала по узкой и кривой улице деревни, громко дыша от долгого бега. Старики выглядывали из-за забора на топот, который мальчишки устроили с самого утра. Маленькая собачка выбежала из чьего-то двора, громко лая на нарушителей тихого и беззаботного начала дня. Один из мальчишек, бежавший впереди, держал в руках какой-то пушистый светлый комок. Женщина, вышедшая во двор с ребёнком на руках, громко крикнула через изгородь:

– Степка! Ты что там тащишь, хулиган?

Мальчишка затормозил и остальные за ним, наталкиваясь друг на друга, почти валясь с ног. Мальчик подошёл к забору, протягивая руки вперёд. Женщина сощурилась.

– Это птица, мам. Мы её возле колодца нашли.

– И что же это вы с ней делать удумали? – ребёнок на руках зашевелился, протягивая руки к комочку.

– Хоронить, – хором гордо ответили мальчики.

Читать далее

Валерий Татаров. Новые старые бесы и как с ними бороться.

Картинка простая и страшная. Молодая женщина-украинка стоит на коленях перед входом в Лавру с небольшим деревянным крестом в руках и молится. Вокруг неё – толпа смеющихся, танцующих и ликующих людей с ай-фонами. Молящуюся с гоготаньем и матом снимают, как редкую птицу или как диковинку. На одном из снимающих камера выхватила фашистскую символику на руке. Что на фашистах батальона «Азов», что на случайном прохожем в Киеве татуированные фашистские символы в соседстве с перевёрнутым крестом и головой козла распространены повсеместно. Это – новая украинская реальность, которой уже никто не стесняется.

Читать далее